作者查詢 / Cherokee

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Cherokee 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共30則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[問題] 日文中的烘衣怎麼講呢
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: naoiki - 發表於 2016/07/15 21:41(9年前)
1FCherokee: 服を乾かす、乾燥する07/15 21:58
[文法] 請問"我想你"男性對女性的用法?
[ NIHONGO ]29 留言, 推噓總分: +14
作者: kelvin0004 - 發表於 2016/07/03 01:20(9年前)
24FCherokee: 君が恋しい07/03 18:19
[翻譯] 簡短對話翻譯…
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: red0whale - 發表於 2016/06/23 22:35(9年前)
1FCherokee: これくらいなの06/23 22:41
[翻譯] 貼圖的日文
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: trenteric - 發表於 2015/05/29 15:49(10年前)
4FCherokee: 哈 一個梗啦 有逗你一下的意思 呵呵..125.230.50.2 05/29 16:02
[文法] 如何記します還是をします
[ NIHONGO ]24 留言, 推噓總分: +8
作者: MiharuHubby - 發表於 2015/05/29 14:42(10年前)
1FCherokee: 呵 有時候不用太在意這種問題 等你的單125.230.50.2 05/29 15:11
2FCherokee: 字量和閱讀量 達到一個程度時 自然容易125.230.50.2 05/29 15:11
3FCherokee: 分辨 太在意 反而有時會打亂你學日文的125.230.50.2 05/29 15:13
4FCherokee: 進度和興趣 其實這問題查一下字典即可解125.230.50.2 05/29 15:16
[文法] 末に、末,如何判斷什麼時候要加に??
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: ttttted - 發表於 2015/05/25 19:02(10年前)
1FCherokee: 你可以先用 時、時に、時は 來想看看125.230.44.173 05/25 20:55
2FCherokee: 想一下 時(とき)後面有に沒に 哪不同125.230.44.173 05/25 20:56
[翻譯] 幾個書上的句子
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +1
作者: chenjoe - 發表於 2015/05/20 17:11(10年前)
8FCherokee: 第一句不太需要直翻。兩個ぜひ和ばかり125.230.44.112 05/20 20:17
9FCherokee: 都是用來強調:懇請期盼多加利用的意思125.230.44.112 05/20 20:18
10FCherokee: 你這是產品說明書上面的句子吧125.230.44.112 05/20 20:20
11FCherokee: 願うばかり可能是,前面已經做完了很詳125.230.44.112 05/20 20:20
12FCherokee: 盡的產品說明,之後剩下的就是,懇請對125.230.44.112 05/20 20:21
13FCherokee: 方務必要多加利用,這種意思。125.230.44.112 05/20 20:22
14FCherokee: 第二句:那即是(正因那而),造成負擔125.230.44.112 05/20 20:25
15FCherokee: 第三句:希望您先瞭解、先請您瞭解...125.230.44.112 05/20 20:26
16FCherokee: 第四句:花心思於.. 費心於.. 留心於..125.230.44.112 05/20 20:29
17FCherokee: 這些應該是一本書前面的序文吧 呵呵..125.230.44.112 05/20 20:40
[翻譯] 想問這幾句話怎麼翻比較好
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: 0
作者: ink22 - 發表於 2015/05/13 10:51(10年前)
1FCherokee: 沒有其他上下文了嗎? 應該這句話的前面125.230.34.211 05/13 12:06
2FCherokee: 有講些什麼。然後,才接上: 不用說,125.230.34.211 05/13 12:09
3FCherokee: (這即是)推崇佛教。125.230.34.211 05/13 12:10
4FCherokee: 也有可能是,某甲問某乙問說:你覺得哪125.230.34.211 05/13 12:16
5FCherokee: 一個宗教最好?某乙回答說:當然是佛教125.230.34.211 05/13 12:17
6FCherokee: 最好(我最推薦佛教),這種意思。125.230.34.211 05/13 12:18
13FCherokee: 回原PO: 那意思不太一樣囉。它是說125.230.34.211 05/13 20:50
14FCherokee: 從佛教的立場上,講說道理,勸請讀者或125.230.34.211 05/13 20:53
15FCherokee: 世人,接受佛教、信仰佛法...這種意思了125.230.34.211 05/13 20:57
[讀解] 請問一個句子?
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +4
作者: icecoll - 發表於 2015/04/24 16:28(10年前)
8FCherokee: 那個翻譯明顯翻錯囉...125.230.33.60 04/24 17:35
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁