作者查詢 / cat663

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 cat663 在 PTT [ Wrong_spell ] 看板的留言(推文), 共10則
限定看板:Wrong_spell
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[用字] 翹/蹺二郎腿?
[ Wrong_spell ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: PTTHappy - 發表於 2021/09/19 19:06(2年前)
2Fcat663: 當動詞都是抬起、舉起的意思,兩個都可以11/01 22:09
[趣味] 老舍(shě)還是老舍(shè)?
[ Wrong_spell ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: supercilious - 發表於 2021/08/15 15:17(2年前)
3Fcat663: 舍本來就有捨棄的意思,並不是繁體簡體的問題11/01 22:14
[用字] 鐵錚錚的事實
[ Wrong_spell ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: rapnose - 發表於 2020/03/31 23:57(4年前)
3Fcat663: 我覺得有可能是使用者把鐵錚錚和鐵板釘釘混淆而誤用,但是07/25 08:05
4Fcat663: 我沒有證據07/25 08:05
5Fcat663: 不過「鐵錚錚」形容一件事情是錯誤的用法,這點是可以確定07/25 08:13
6Fcat663: 的,因為本身的意思是「剛強不屈」,而事情不會剛強不屈,07/25 08:13
7Fcat663: 只有人才做得到07/25 08:13
8Fcat663: 上面提到的血淋淋有殘酷的意思,「血淋淋的教訓」=「殘酷07/25 08:13
9Fcat663: 的教訓」意義上可以通,我覺得跟對象轉移沒什麼關係07/25 08:13
[用字] 展露無疑 v.s.展露無遺
[ Wrong_spell ]5 留言, 推噓總分: +4
作者: geofrania - 發表於 2018/09/23 18:45(5年前)
5Fcat663: 1是錯字吧08/09 03:44
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁