作者查詢 / canvasyne
作者 canvasyne 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共442則
限定看板:全部
看板排序:
11F推: 植寶不錯,可以試試175.182.117.100 09/11 23:39
20F推: 好看是好看,但只有我覺得一開始的由香被討厭很正常嗎06/26 23:28
46F推: 獻給阿爾及農特花束 the rose,音樂一出來整個飆淚06/24 21:37
12F推: 感覺雞母蟲也可以跟之前刺尾蟲一樣來個數值都不同、進06/15 19:32
13F→: 化型態不同06/15 19:32
46F推: 感覺不是諒太郎的問題,女主角跟誰交往好像都會失去自06/04 23:59
47F→: 我,覺得結局會是不結婚欸,從一開始自負的嘴硬說自己06/05 00:00
48F→: 不是結不了婚只是不想,最後是真的不是結不了婚只是不06/05 00:00
49F→: 想,女主角的心境變化順便做個標題回應XD06/05 00:00
7F推: 啊啊啊啊看到和媽媽一起哭,我也快哭出來了啊啊啊啊05/29 00:16
158F推: 喜歡跟能結婚是兩回事啊,一開始的橘真的就不是個會讓05/22 01:45
159F→: 人下半輩子一起度過的人05/22 01:45
108F推: 支持給推03/29 14:05
148F推: 我其實只對名字這部分感冒而已,因為這部片的笑點大部03/06 00:39
149F→: 分都是劇情本身讓人會心一笑,諧音梗其實不多。我知道03/06 00:39
150F→: 翻譯名字不簡單,尤其是這種動物擬人化後帶有動物本身03/06 00:39
151F→: 寓意的名字,看得出來原作是花了很多心思幫角色取名字03/06 00:39
152F→: ,但當下聽到某個角色登場時會想去思考那個角色的名字03/06 00:40
153F→: ,可是卻會被字幕上奇怪的翻譯打亂思考。我只是想表達03/06 00:40
154F→: ,翻譯應該是讓觀眾更能融入電影之中,對於角色名字的03/06 00:40
155F→: 翻譯應該更小心處理吧03/06 00:41
69F→: 可是我覺得你說的這兩個點觀眾笑不是在於字幕翻得完美03/06 00:29
70F→: 欸,而是那邊情節就是好笑吧?觀眾是因為那個笑點低笑03/06 00:29
71F→: 呢還是因為樹懶的反應笑的?觀眾是因為那句冰的啦笑呢03/06 00:29
72F→: 還是因為丟冰湖情節笑?03/06 00:30