作者查詢 / brmelon

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 brmelon 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共189則
限定看板:NIHONGO
購読する?
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: 0
作者: AruBan - 發表於 2023/05/30 09:27(2年前)
7Fbrmelon: subcribe比較容易誤認為要錢05/30 23:17
8Fbrmelon: サブスク←日文中拿來指定期收費的訂閱服務05/30 23:18
[文法] 句尾た改讀わ 是因為女性口吻嗎?
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +3
作者: iuo - 發表於 2023/05/29 22:49(2年前)
3Fbrmelon: 兩個影片都怎麼聽都是た05/30 00:44
[文法] 予約できています 翻譯方法
[ NIHONGO ]44 留言, 推噓總分: +9
作者: barabara - 發表於 2023/05/10 12:43(2年前)
9Fbrmelon: 失礼ですが不是客氣 是要來吵架的XD05/10 22:39
[文法] 解釋動作時間點時 に和は 問法
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +3
作者: eq998719 - 發表於 2023/03/18 10:42(2年前)
6Fbrmelon: は:重點放在星期天 に:重點在於做的事情03/18 23:17
[翻譯] 「3月31日をもちます」是什麼意思?
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +4
作者: red0whale - 發表於 2023/02/06 21:18(2年前)
9Fbrmelon: 這用法的もって正確漢字是"以て"02/10 02:01
10Fbrmelon: 只是大多不會寫漢字 都用平假名表記02/10 02:02
[文法] 剛學文法沒多久的菜逼八 請益
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: den3331 - 發表於 2023/02/05 02:07(2年前)
1Fbrmelon: 上面用を會變成生日收到男朋友02/05 02:09
[翻譯] ~てみたいな 的翻譯
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +7
作者: Trapezoid - 發表於 2022/11/01 13:08(3年前)
5Fbrmelon: 第一個人翻錯 其他都是複製貼上的11/01 15:52
[翻譯] 請問歡迎來OO的用法
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +2
作者: godsong - 發表於 2022/10/31 20:35(3年前)
2Fbrmelon: ぜひ遊びに来てください11/01 01:32
[資訊] 日本人教你“ある”和“いる”
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +7
作者: ostracize - 發表於 2022/09/29 19:35(3年前)
6Fbrmelon: 死人這詞不是這種用法的 屍體就是死体09/30 06:57
7Fbrmelon: 不會有人把死体說是死人09/30 06:58
[文法] 告らせたい的變化
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +6
作者: SgEPCKc - 發表於 2020/06/15 19:32(5年前)
4Fbrmelon: 它就是一類動詞06/15 19:54