作者查詢 / bloedchen
作者 bloedchen 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共1714則
限定看板:全部
看板排序:
全部Eng-Class405taekwondo331CS_TEACHER318Multi-lingua146HomeTeach83NTUOCSA80Deutsch68tutor49SENIORHIGH47translator34ntuACCT9828Teacher18CampusTour17WomenTalk12Translation11cat9part-time8teaching8DoubleMajor6TWSU6job5ntuACCT974StudyGroup4NtuDormF53Language1logic1MartialArts1MenTalk1NCCU_TKD1NTU_Beauty1NTUeducation1NTUEE1071NTUEE1081NTUEE1101NTUfin991NTUMath911NTUMath941YCSH_alumni1<< 收起看板(38)
1F→: departure?06/05 10:41
4F推: https://i.imgur.com/mORZcWx.jpg05/27 17:42
5F→: 「how is fashion」屬於詢問身體或精神狀況的巨型。換05/27 17:42
6F→: 句話說,「how is fashion」的意思是「fashion他最近05/27 17:42
7F→: 身體/心情好嗎?」。但fashion不是人,這樣問實在不合05/27 17:42
8F→: 理,也就是因為不合理,所以沒有這種說法。05/27 17:42
2F推: 樓上想問的是「盡可能」的英文是嗎?可惜英文中沒有「05/27 17:23
3F→: 盡可能/盡你所能」一對一的對照,不同情況會有不同說法05/27 17:23
4F→: 。如果想說「盡你可能的瘋狂」,請用J大的用法,他寫05/27 17:23
5F→: 的很好。05/27 17:23
6F→: 另外查字典事建議不要只看解釋,強烈推薦例句全部也要05/27 17:26
7F→: 看,看看那個字可以用在什麼樣的句子裡。有時候(很多05/27 17:26
8F→: 時候)不是中文字譯上通就可以用。05/27 17:26
2F→: 也看過教材用 "主觀" 和 "客觀" 來解釋05/23 22:29
20F→: 這好像外國人想靠被部首來認字。不推這樣的讀書方法05/10 08:59
20F→: 回樓上,因為請不到03/31 22:11
38F→: 每年給幾張回台灣的機票?幾天回台的探親假?還是說法03/31 23:53
39F→: 規有規定才給?03/31 23:53
17F推: 要德文還是dutch?ielts 6.0 叫精通?要全程講英文又要03/16 19:00
18F→: 唸德文故事書又懂得幼兒教育又要照顧過幼童?這些加分03/16 19:00
19F→: 條件是講好玩的吧03/16 19:00
14F→: 英文要再加油,至少文法部分先處理一下03/15 16:44
3F→: need_student版也可以看一下有沒有適合的老師03/08 09:47
12F推: 現在在私校當理化老師還負責翻譯啊!太辛苦了吧,理化03/05 14:48
13F→: 老師的英文能勝任翻譯嗎?03/05 14:48