作者查詢 / aztar

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 aztar 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共258則
限定看板:NIHONGO
[問題] 日檢是不是沒什麼鑑別度?已刪文
[ NIHONGO ]150 留言, 推噓總分: +23
作者: matt1991 - 發表於 2019/08/27 09:48(6年前)
63Faztar: 如果要問考過日檢能證明什麼 那麼的確沒有鑑別度08/27 12:57
64Faztar: 但是可以反過來 你連日檢都考不過 那八成就真的沒有能力08/27 12:57
65Faztar: 沒有這張證書 很多時候你連證明自己的機會都拿不到08/27 12:57
66Faztar: 它就是一個最低門檻 等你過了再來看各自本玲08/27 12:58
[文法] 在N2的文法書上看到的題目
[ NIHONGO ]63 留言, 推噓總分: +7
作者: LIN8157228 - 發表於 2019/07/15 23:06(6年前)
2Faztar: 承上 簡單說就是同時做兩件事07/16 03:59
3Faztar: 下雨的是今天 集合的是各位07/16 04:00
Re: [問題] 到底要怎麼樣跟日本人說話才對?已刪文
[ NIHONGO ]26 留言, 推噓總分: +11
作者: gangar - 發表於 2019/07/10 11:31(6年前)
13Faztar: 你有自重人家也不會對你太嚴07/10 18:43
14Faztar: 死勾以是萬用大招 不知道怎麼評論總之先死勾以07/10 18:44
[文法] 形容詞時態的分辨疑惑
[ NIHONGO ]75 留言, 推噓總分: +7
作者: jyokairin - 發表於 2019/06/28 19:22(6年前)
5Faztar: 想想一個日本人學中文講錯你會怎樣就好06/29 09:50
6Faztar: 不要歪太嚴重都會懂,也沒什麼人會嚴格到小錯就開飆06/29 09:51
20Faztar: 這沒有為什麼 人家就是這樣講話06/29 13:52
27Faztar: 日文就用日文的邏輯,問題本身感覺就是用自己的中文邏輯在06/29 14:01
28Faztar: 懷疑日文的邏輯對不對06/29 14:01
29Faztar: 把中文放下然後接受這個事實就一切太平了06/29 14:01
[文法] わけがない和っこない的用法
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +2
作者: Qdream - 發表於 2019/06/13 21:18(6年前)
11Faztar: 我不會記那麼多/我沒辦法記那麼多06/14 02:48
[文法] "まさか~~とは思わなかった"的文法問題
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +2
作者: jyokairin - 發表於 2019/06/07 23:04(6年前)
3Faztar: 用時間邏輯去思考06/08 00:01
4Faztar: 這句子的敘述邏輯是這樣06/08 00:01
5Faztar: 你現在想 在那件事情以前 並不那樣想06/08 00:02
6Faztar: 思わなかった 因為是以前的時候在想06/08 00:03
7Faztar: なる 是因為你當時在想的時候 事情還沒發生06/08 00:03
[翻譯] 走吧!的使用
[ NIHONGO ]15 留言, 推噓總分: +9
作者: jeff8231 - 發表於 2019/06/06 15:51(6年前)
4Faztar: 看問題應該是幾乎沒日文知識基底吧06/06 17:30
5Faztar: 建議不要亂用 語氣不對會很沒禮貌06/06 17:31
6Faztar: 三個最好都別用,除非你瞭解意義了06/06 17:32
[請益] 與客人應對:信用卡刷退的說法
[ NIHONGO ]33 留言, 推噓總分: +9
作者: galaxymoon - 發表於 2019/06/03 00:38(6年前)
2Faztar: お客様、大変申し訳ございません、金額を間違えました06/03 01:16
3Faztar: でもシステム上では直接キャンセルができません。06/03 01:17
4Faztar: 手続きとしてまずはこの支払いを済ませて06/03 01:18
5Faztar: そしてこちらが返金致します06/03 01:18
6Faztar: 最後改めて正確の金額で支払いを済ませます06/03 01:19
7Faztar: 総じて三回サインが必要でございます06/03 01:19
8Faztar: どうかご理解ください06/03 01:19
[文法] 請問這句的是在問什麼?已刪文
[ NIHONGO ]14 留言, 推噓總分: -3
作者: TDEE - 發表於 2019/05/25 22:55(6年前)
7Faztar: A:置底的版規明天之前看完05/26 03:46
8Faztar: B:不想看啦05/26 03:46
[翻譯] だよね的翻譯
[ NIHONGO ]30 留言, 推噓總分: +12
作者: nanjolno - 發表於 2019/05/24 15:40(6年前)
4Faztar: 蝦?哩武攻威?我都阿某咧聽05/24 16:26