作者查詢 / arod1414

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 arod1414 在 PTT [ NBA_Picket ] 看板的留言(推文), 共40則
限定看板:NBA_Picket
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[文章] #1a2gfa6- arod1414
[ NBA_Picket ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: Anonymous. - 發表於 2023/03/10 18:02(1年前)
1Farod1414: 不好意思,之前有類似判例,即使是從虎撲新聞區連結進03/10 19:03
2Farod1414: 去,也是顯示流言版03/10 19:03
3Farod1414: 但其實其為新聞區之文章,而且我有附上原文採訪連結,03/10 19:06
4Farod1414: 謝謝。03/10 19:06
5Farod1414: #1ZDx3uuz (NBA)03/10 19:09
6Farod1414: 判決可參考這篇,謝謝板主03/10 19:09
[文章] #1Zr9ZaTT arod1414、記者黃建霖
[ NBA_Picket ]22 留言, 推噓總分: +2
作者: foolishbi - 發表於 2023/01/29 09:15(1年前)
1Farod1414: 不好意思,想請問黃記者哪裡有誤了01/29 09:46
2Farod1414: 原文不是就寫Grant拒絕的主因是6/30有資格與拓荒者續簽01/29 09:49
3Farod1414: 一份更大張的合約嗎?01/29 09:49
12Farod1414: 再看了一次原文,確實只說有資格獲得5年2.33億但不是團01/29 10:33
13Farod1414: 隊爭取的數字01/29 10:33
14Farod1414: 如果f板友覺得不妥,我可以先刪文,感謝指教01/29 10:33
[文章] #1ZpUSeD (NBA) arod1414
[ NBA_Picket ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: Anonymous. - 發表於 2023/01/25 21:36(1年前)
1Farod1414: 外絮:外電翻譯,發文者最少必須說明或翻譯文章內容大01/25 22:13
2Farod1414: 綱。01/25 22:13
3Farod1414: 不好意思,請檢舉者詳閱板規之規定…不要時不時就誣告01/25 22:15
4Farod1414: …01/25 22:15
5Farod1414: 字數也有滿150字,也有加註心得,想請問哪裡不符合外絮01/25 22:50
6Farod1414: 之規範,不好意思。01/25 22:50
[文章] #1Za3itZ1 (NBA) arod1414
[ NBA_Picket ]11 留言, 推噓總分: +2
作者: Anonymous. - 發表於 2022/12/07 15:23(1年前)
1Farod1414: 不好意思,這個邏輯有點看不懂,請問其他類別文章需有12/07 16:57
2Farod1414: 作者之規定與外絮有何關聯?板規對於外絮之規定,就沒12/07 16:57
3Farod1414: 有要求需有作者。請問這個類推適用的想法是怎麼跑出來12/07 16:57
4Farod1414: 的,謝謝?12/07 16:57
5Farod1414: 而且不好意思,按照板規,情報也並無規定一定需有作者12/07 17:06
6Farod1414: ,這種為檢舉而故意顛倒是非的行為有點令人匪夷所思,12/07 17:06
7Farod1414: 謝謝。12/07 17:06
[文章] #1ZY8jiFZ arod1414
[ NBA_Picket ]16 留言, 推噓總分: +4
作者: Anonymous. - 發表於 2022/12/03 11:53(1年前)
2Farod1414: 不好意思,此篇是以花邊去發,何來超貼,謝謝?12/03 17:35
3Farod1414: 2.來源若為新聞/文章/專欄,則必須有記者或作者名,違12/03 17:38
4Farod1414: 者刪文板規處12/03 17:38
5Farod1414: 理。12/03 17:38
6Farod1414: 另外根據上述板規,本來就無以花邊去發台灣新聞之規定12/03 17:39
7Farod1414: 。12/03 17:39
8Farod1414: 不好意思打錯,本來就無禁止以花邊去發台灣新聞媒體之12/03 17:44
9Farod1414: 規定。12/03 17:44
16Farod1414: 已寄發站內信,謝謝。12/03 18:31
[文章] #1ZYKtz-W arod1414
[ NBA_Picket ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: Anonymous. - 發表於 2022/12/02 10:36(1年前)
1Farod1414: https://i.imgur.com/CvEDbYv.png12/02 10:49
2Farod1414: 不好意思,若原先名次在13名之後,現在提升至13名,按12/02 10:56
3Farod1414: 照躍居一詞之解釋,想明白為何使用這個詞語會被認為是12/02 10:56
4Farod1414: 在酸以及被當成是錯誤之翻譯,謝謝。12/02 10:56
[文章] #1YjLzsby (NBA) arod1414
[ NBA_Picket ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: Anonymous. - 發表於 2022/06/24 15:11(1年前)
1Farod1414: 不好意思,「有如夢幻一般」的翻譯取自原文裡的surreal06/24 15:20
[文章] #1WvFd0ca arod1414
[ NBA_Picket ]34 留言, 推噓總分: +5
作者: Anonymous. - 發表於 2021/07/07 20:37(2年前)
34Farod1414: 原來虎撲來源有誤,不好意思造成困擾了07/08 00:24
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁