作者查詢 / angelico

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 angelico 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共27則
限定看板:全部
看板排序:
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
[推薦] 虎丘情濃
[ book ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: Mosquitoe - 發表於 2011/07/07 11:27(14年前)
6Fangelico:我也覺得很好看,推~07/14 15:07
[請益] 歷史文物與藝術品單字疑問
[ Deutsch ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: saisai9230 - 發表於 2011/05/12 13:56(14年前)
2Fangelico:或許可考慮用Kulturgut05/12 23:42
[心得] 心的謊言-愛無法定義生命
[ book ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: kkppt - 發表於 2011/04/06 17:26(15年前)
2Fangelico:謝謝你的介紹!04/13 14:22
[德文] 很中文化的句子如何翻成德語?
[ Deutsch ]18 留言, 推噓總分: +4
作者: schlaf - 發表於 2010/11/29 00:08(15年前)
12Fangelico:用Inländer對應Ausländer或許比較好12/02 11:10
[請益] 請問翻譯
[ Deutsch ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: savah - 發表於 2010/11/04 23:35(15年前)
1Fangelico:正解11/05 00:09
納粹歷史
[ book ]11 留言, 推噓總分: +8
作者: dttk - 發表於 2009/04/03 00:02(17年前)
11Fangelico:希特勒草莓04/03 23:38
[德文] 假如阿姆斯壯是德國人會怎麼說
[ Deutsch ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: saltlake - 發表於 2008/10/25 14:41(17年前)
1Fangelico:Das ist ein kleiner Schritt fuer den Menschen,10/25 21:39
2Fangelico:ein risiger Sprung fuer die Menschheit.10/25 21:40
Re: [問題] 請問翻譯
[ Deutsch ]17 留言, 推噓總分: +5
作者: angelico - 發表於 2007/09/27 00:03(18年前)
3Fangelico:唉唉,這翻譯不太對,因為台德學制不同,請不要參考09/27 00:14
4Fangelico:不好意思喔@@09/27 00:16
[問題] parkettleger是什麼意思?
[ Deutsch ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: knes - 發表於 2007/05/05 12:13(18年前)
1Fangelico:鑲嵌地板的工人吧05/05 22:52
請問ok蹦的德文~~
[ Deutsch ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: ian - 發表於 2007/05/03 02:50(19年前)
3Fangelico:Wundpflaster05/05 22:36
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁