作者查詢 / adrianshum
作者 adrianshum 在 PTT [ java ] 看板的留言(推文), 共803則
限定看板:java
看板排序:
全部java803C_and_CPP766Programming448puzzle403MAC221Hong_Kong209NSwitch179Nintendo168NDS151Python132AnimalForest77PuzzleDragon76OOAD71Database69NetRumor43RegExp37HandMade26MacDev26Rubiks24LinuxDev19C_Sharp12Ruby10Network5Eclipse4Pocket4marvel3MusicGame3PCman3CodeJob2CTSH923012Ind-travel2Instant_Mess2MATLAB2Modchip2PokeMon2travel2Visual_Basic2Web_Design2BBSmovie1Emulator1FJU-EE-PIPO1Gossiping1japanavgirls1PLT1R_Language1SFFamily1Sub_CS1<< 收起看板(47)
5F→: 樓上:反過來想,super.method() 的時機你可以控制在08/28 07:11
6F→: 恰當的時候做,而不是讓 child 亂 call08/28 07:12
10F→: 有這種需求自然有方法去解決啦 :) 通常會08/28 20:56
11F→: preA(); super.a(); postA(); 之類08/28 20:56
1F→: 因為在stdin輸入 \n 是真的代表一個 '\' 然後 'n'08/21 10:51
2F→: 不是換行08/21 10:51
5F→: 當然不會有跳脫。08/21 11:25
5F→: take a look at Quartz07/07 22:05
1F→: 你的 for loop 的開關括號和indentation 很古怪,先學06/09 15:15
2F→: 好排版吧...06/09 15:16
3F→: 另,你的 sum 累計是所有 for loop 都做完以後才跑...06/09 15:17
7F→: ASCII 不算正解。正解是 Unicode (或 UTF-16).04/08 22:33
8F→: 只是Unicode 在定義首 128 個字是和 ASCII 相容而已04/08 22:34
6F→: 試試找 SPNEGO 相關的資料03/28 01:16
7F→: 只是 Firefox default 是 SPNEGO 不開啟03/28 01:18
10F→: 看看 Strategy Pattern02/01 17:26
11F→: 不完全是解決你這類的問題,但看過你大概就明白概念了02/01 17:27
16F→: 樓上錯誤。Chikei 的解釋才是正確觀念02/01 17:22
2F→: 與oral 無關。你原譯文本來就很多不合中文習慣或01/01 22:07
3F→: 意思錯譯。01/01 22:07
4F→: 比如 asked 不是真的"詢問", 書的量詞不是"一群",01/01 22:09
5F→: "基本的想要創造對於小朋友的" 更是既錯又語法不通01/01 22:10
6F→: 現在很多人習慣把累贅又不通順的句子當成"正式"吧?01/01 22:31
8F→: 請解釋。至少我不覺得兩者有誤譯原意。倒是閣下原本的01/02 22:04
9F→: 譯文連正確也談不上...01/02 22:05
10F→: "他詢問我*是否*教他寫電腦程式" 就已經和原文原意01/02 22:08
11F→: 相去甚遠01/02 22:08
21F→: 我每天上班英文對話不少於一小時... so?01/04 00:31
22F→: 另,原文本身寫的就不是 formal english。就算要譯為01/04 00:33
23F→: 正式語氣,閣下的譯文也不見得有多正式。01/04 00:34
24F→: 愚一向以為,翻譯皆以信達雅為目標。當連 "信" 也差01/04 00:35
25F→: 之甚遠,我不明白執著於 "雅" 層次之事有何益.01/04 00:35
26F→: 另,我哪句譯得不夠好,歡迎指點,但請言之有物。01/04 00:38
27F→: 至少我能指出你哪裡譯得不好,可是我卻看不到你除了01/04 00:39
28F→: 投訴我 "Oral","不正式" 以外有什麼實際例子01/04 00:40
4F→: 所以就說你先理解我在寫什麼。01/01 22:36
5F→: 你本身的設計就有問題。01/01 22:37