作者查詢 / YoursEver
作者 YoursEver 在 PTT [ gallantry ] 看板的留言(推文), 共46則
限定看板:gallantry
看板排序:
全部Gossiping874MATLAB626HatePolitics544JinYong415historia342C_JapanBoard325Warfare278DragonBall151AfterPhD143DummyHistory123AboutBoards110Seiya103Magic_Center90AboutMagic86Lab72083GUNDAM79Militarylife63gallantry46Military40PhD37Life32MdnCNhistory24Old-Games24nobunyaga20Macross18SRW18NARUTO12WarringState12ChungLi10TY_Research10KMT9PublicServan9Biology8marvel8SAN-YanYi8CrossStrait7KanColle7pal6PublicIssue6EarthScience5HateP_Picket5DataScience4NetRumor4NTHU_Talk4sex4B883023xx3C_Chat3Chan_Mou3Chiayi3FamilyCircle3Instant_Mess3PGHS99_123Supermission3Tech_Job3WomenTalk3WriteService3WULING-B883Arti53-2t2C_and_CPP2HSNU_9852Japanese-B902KS98-3022Math2MLSH_6th_3132NCCU99_BANK2NTPU-LAND90B2Python2SAN2Singapore2SYSOP2TW-history2WarCraft2YP91-3012YP91-3122AGECR901Army-Sir1ASHS-93-li1BBSmovie1Boy-Girl1C_WorkBoard1ch4th3011CHING1ck50th3181ck51st3191ck51st3321ck54th3331CYAC88B1CYUT1DIABLO1ESOE-911FSHS-91-3011Galaxy1Hate1Hsinchu1HSNU_9571HSNU_9771joke1JP_Custom1KG89-3121Koei1LaTeX1media-chaos1medstudent1NCCU00_RMI1NCCU02_BA1NCCU02_Histo1NCCU08_JAPAN1NDHU-His1031NDHU-His951NDMC-M1061NDU-Talk1NTPU-ACC901NTPU-COECO901NTUHistory001PingTung1PT-911PushDoll1Sangokumusou1scutran_city1share1SocialSoccer1Soft_Job1SuperIdol1TANAKA1Teacher1TKU_EW94B1TTU-US921YP91-3101<< 收起看板(128)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
15F噓: 這id都只po這種文章,文章可以劣退了吧? =_=03/24 09:44
12F→: 推好久不見的金魚.08/08 16:53
780F噓: 不要轉八卦垃圾爭吵文,何況沒有任何reference.05/26 05:13
19F→: IBIZA說的是: 先有地名,後有河水改道,但地名不變的例子01/01 22:41
16F→: 結果原文還是寫"孰不知",禮貌上應可大E訂正一下吧?08/28 14:26
90F推:http://ppt.cc/6H7M 朮赤的"朮"這件事,請參閱教育部05/26 13:18
91F→:異體字字典及其佐證資料(在右側),"木右上加一點"是朮的05/26 13:20
92F→:異體字. 另外,簡體字的部分,簡術為朮應該能算常識了.05/26 13:23
93F推:術的連結在這裡http://ppt.cc/NoXQ,根據說文解字,中間的05/26 13:31
94F→:確是朮. 朮赤,拙赤,不管怎麼音譯,都不該跑出術赤的音吧05/26 13:32
98F推:那建議您找出寫"術赤"的文獻,未避免爭議,請找民國38年05/26 16:06
99F→:之前的版本.05/26 16:06
100F推:您之前既然能花時間心力寫出成吉思汗四的姓名對照,05/26 16:10
101F→:我相信您是不會說出諸如"反正是音譯,拙赤豬赤朮翅樹赤"05/26 16:11
102F→:"都無所謂" 之類的話的. 請找出文獻佐證您的論點吧.05/26 16:12
103F→:繁簡體之異,不小心就是另一個今古文之爭. 不可不慎.05/26 16:18
107F推:所以h大,請問有哪幾部史書是寫"術赤"的? 有書單嗎?05/26 17:01
108F→:我只是想知道,從明清到民國38年之前,有哪本書寫術赤?05/26 17:02
110F推:謝謝,抱歉我不知道您說過要去查新元史.05/26 17:10
113F推:所以,您間接承認術赤是繁轉簡的產物囉? 謝謝您.05/26 17:24
155F推:我剛才查了一下圖書館,離我最近的圖書館只有1996年版05/27 10:26
156F→:由大陸所出版的新元史;另外,新竹清華看起來則有民國44年05/27 10:28
157F→:出版的新元史.不知道hgt是否願意親自跑一趟新竹清華,05/27 10:31
158F→:如果民國44年版的新元史是寫"術赤",那就是值得相信的.05/27 10:32
159F→:反之,若大陸1996年版與民國44年版均為"朮赤",是否也能05/27 10:34
160F→:請您承認那是簡轉繁時所產生的訛誤?05/27 10:35
175F推:我不認為我所說的話滑稽. 之前已經說過,繁簡體之異遲早05/27 16:06
176F→:會演變成當代的今古文之爭. 而因為我們印象所及,最常見05/27 16:07
177F→:的說法是"朮赤",而非"術赤"; 當然,我書念得少,所以hgt05/27 16:08
178F→:說多念史書時,我是樂意去找書求證的. 但,是否能請hgt明05/27 16:09
179F→:確指出哪本書記為"術赤"? 當然,找近年的書是完全沒有05/27 16:10
180F→:說服力的; 要佐證的話,最好能找到兩岸交流前就有人以繁05/27 16:12
181F→:體寫"術赤"的證據,否則如何能證明術赤不是簡轉繁的產物?05/27 16:14
196F推:好吧,如果我七月前有空能跑新竹一趟,我會盡量抽時間換證05/28 10:05
197F→:進清華的總圖找書影印或scan; 如果hgt大說了半天,卻是05/28 10:06
198F→:自己都沒先翻過新元史,這樣的態度似乎頗有改進空間.05/28 10:07
211F推:謝謝求證.06/02 22:50
43F→:http://ppt.cc/6H7M 中華民國教育部異體字字典.05/23 15:17
44F→:看起來PrinceBamboo的說法應該是正確的.05/23 15:18
9F→:古代牛奶是美少女夢工場的梗...03/05 15:01
13F→:請問墓誌文有繁體版的嗎? 文言+簡體有點看不懂.01/08 14:29
15F→:如果是商周時期就有的姓氏,不太可能會是旗人吧?05/31 17:24
20F→:樓上,我是指,春秋就有的卜姓,和旗人匈奴的 卜姓 不同.05/31 17:31
21F→:應該說卜氏...05/31 17:31
23F→:如果原po是旗人改漢姓為卜,那理論上和子夏的那支"卜氏"05/31 17:33
24F→:就是不同的...05/31 17:34
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁