作者查詢 / Westbrook
作者 Westbrook 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共45則
限定看板:全部
看板排序:
19F→: 更正樓上,是每天一篇利多,不是每個月11/08 10:59
22F→: 我領過我頭給你11/08 11:07
29F→: cau中鋼已經轉盈惹11/08 11:19
34F→: 天天利多不斷的好股票好公司11/08 11:54
8F→: 中欣建設11/08 11:23
4F→: 應該可以開發新產品,像是中鋼鳳梨酥10/31 13:43
5F→: 每個員工休假日負責街上叫賣綠豆椪、月餅、鳳梨酥10/31 13:43
7F→: 翁朝棟應該是在冬天才會喊春燕 現在秋天應該喊冬燕10/31 13:45
10F→: 中鋼上個月都在加薪了還溯及既往到4月開始加薪10/31 13:47
22F→: #1VQMIWf_ (Stock)中鋼加薪3%溯及今年4月起10/31 14:31
23F→: 精緻鋼廠意思是做出來的點心精緻可口10/31 14:32
24F→: 綠豆椪、月餅精緻可口10/31 14:32
3F→: 邁邁暖男招GG過去,GG就一定會去10/11 15:11
55F→: Wilsly: 給員工加薪很好啊,看壞就賣掉啊09/25 11:38
8F推: https://reurl.cc/9Xo8dv08/12 15:15
9F→: 現實生活過得充實的人。08/12 15:16
10F→: 「リアル(現実の生活)が充実している」の略。08/12 15:16
11F→: リアル(現実)の生活が充実している人物。08/12 15:16
12F→: インターネットなどで使われる俗語。08/12 15:16
13F→: 中文沒有這樣使用08/12 15:18
18F推: 我說的"中文沒有這樣使用"是中文字典查不到"現充"08/12 16:21
19F→: 你去拿"現充"問你的父母、祖父母,看看誰聽得懂"現充"08/12 16:21
20F→: "現充"現在這樣直譯沒問題,但拿"現充"去問國中小生08/12 16:22
21F→: 我看國中小生也聽不懂"現充"是什麼?08/12 16:22
22F→: 所謂的中文沒這樣的用法,意思是這個意思08/12 16:23
23F推: https://reurl.cc/A8n5r808/12 16:28
24F→: 現充(日語:リア充/リアじゅう,「リア」意指リアル08/12 16:29
25F→: 即英語:Real的音譯)是和製漢字的網路語言,08/12 16:29
26F→: 指現實生活中無需ACG和網路就能過得很充實的人,08/12 16:29
27F→: 是由2ch發祥的網路俚語,近年來,有戀人有無的規定傾向08/12 16:30
13F→: 複製貼上會亂碼,只能分拆打08/04 22:41
14F→: 音同衣酣08/04 22:41
16F→: 1樓幽默,中鋼開法說會就可以點蠟燭了!08/04 22:42
75F推: 謝謝大家!06/28 21:22
13F推: Thanks a lot05/17 10:53
15F推: Thank you very much!05/17 11:12
64F推: 謝謝大家的祝賀!04/11 08:35