作者查詢 / Tatehala

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Tatehala 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共20則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[問題] 文學書籍英翻中行情
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: jummi - 發表於 2023/12/19 10:44(5月前)
5FTatehala: 0.7不錯了,中華跟統一都是0.5-0.6呢….12/19 13:18
[筆譯] 判決英翻中
[ translator ]2 留言, 推噓總分: 0
作者: perque - 發表於 2021/04/29 15:23(3年前)
1FTatehala: 你這個沒有到板上最低費率....04/29 15:31
已徵到
[ translator ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: jarnes - 發表於 2019/11/08 02:20(4年前)
1FTatehala: 你這樣低於參考費率吧11/08 03:02
[筆譯] 商業簡報中譯英
[ translator ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: missdo - 發表於 2019/09/26 17:29(4年前)
2FTatehala: 你的費率低於標準唷09/26 22:35
[問題] 韓翻中字數計算
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: m901129 - 發表於 2019/07/18 17:42(4年前)
5FTatehala: 可以看置底的參考費率來計算~07/19 04:02
[問題] 翻譯社英翻中行情價詢問~
[ translator ]16 留言, 推噓總分: +5
作者: mrowats - 發表於 2019/06/21 20:35(5年前)
4FTatehala: 我之前用兼差身份接翻譯社的案子,翻06/21 23:33
5FTatehala: 醫學與法律的文件,中翻英一字才0.5....而且翻的是狀紙06/21 23:35
6FTatehala: 如同k大所說的,這可能就翻譯社的行情吧,但你如果不以06/21 23:37
7FTatehala: 此為生,投報率太低還是退掉吧~不然之後翻譯社也不太06/21 23:40
8FTatehala: 會提高價碼。我翻譯社以為吃我死死,所以都不跟他們合06/21 23:42
9FTatehala: 作了。專業不該那麼廉價.......06/21 23:43
[問題] 廣告標語翻譯行情
[ translator ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: nieni - 發表於 2019/06/21 04:07(5年前)
1FTatehala: 你可以參考置頂的參考費率,不過如果06/21 09:03
2FTatehala: slogan要翻得好應該也需要懂一些廣告06/21 09:04
3FTatehala: 學和修辭學的專業,一中文字1.8元以上06/21 09:07
4FTatehala: 感覺似乎比較合理。06/21 09:08
[筆譯] 摘要636字中翻英 已刪文
[ translator ]2 留言, 推噓總分: -2
作者: eve1900 - 發表於 2019/06/07 19:18(5年前)
2FTatehala: 這篇違規了吧。06/07 22:41
[筆譯] 論文翻譯(英譯中)已刪文
[ translator ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: mscgeng - 發表於 2019/05/27 10:28(5年前)
2FTatehala: 試譯的部分要明白地寫在你的發的文中唷05/27 11:29
3FTatehala: .......你發的文中05/27 11:30
[筆譯]中譯英 護理期刊摘要
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: bonjovibond - 發表於 2019/05/10 05:17(5年前)
1FTatehala: 已站內寄信。謝謝!05/10 06:11
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁