作者查詢 / SHARKIE

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 SHARKIE 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共13則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[心得] 文字流變
[ translator ]14 留言, 推噓總分: +9
作者: freshguy - 發表於 2010/07/09 14:46(14年前)
3FSHARKIE:推 ! 都會忍不住想糾正。07/09 16:30
[記念] Michael Jackson
[ translator ]21 留言, 推噓總分: +13
作者: RookieRun - 發表於 2009/06/26 09:22(15年前)
2FSHARKIE:還真虧今天還是個大好晴天的06/26 10:47
3FSHARKIE:不過我朋友說:天上的小男孩們要注意了06/26 11:04
Re: [心得] "牛津" 一詞的誤譯
[ translator ]69 留言, 推噓總分: +21
作者: Duarte - 發表於 2009/03/28 17:07(15年前)
1FSHARKIE:牛筋正名運動卯起來了03/28 17:26
21FSHARKIE:原來正名的相反是歪名 !!!!03/29 01:46
22FSHARKIE:晚餐就決定煎牛排了03/29 01:47
[分享] 批改宮部美幸《火車》書評翻譯
[ translator ]7 留言, 推噓總分: +4
作者: johanna - 發表於 2009/03/01 10:13(15年前)
6FSHARKIE:宮部也我的愛 (在下推理迷)03/01 17:14
7FSHARKIE:兩三天就嗑光了!03/01 22:19
[分享] 批改東野圭吾《徬徨之刃》書評翻譯
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: johanna - 發表於 2009/03/01 10:09(15年前)
1FSHARKIE:東野我的愛 !!!!!!!03/01 17:14
[心得] 看日本台有些很奇怪翻譯
[ translator ]27 留言, 推噓總分: +12
作者: gterrywin222 - 發表於 2009/01/14 01:24(15年前)
14FSHARKIE:看不到日文 不過日本真的有哈蜜瓜麵包說 XP 好吃01/14 14:30
[閒聊] 來聊聊電影片名的翻譯吧~ :)
[ translator ]35 留言, 推噓總分: +12
作者: TheRock - 發表於 2008/07/23 00:14(16年前)
15FSHARKIE:推暗陰羊 愛片!!!07/23 01:43
[論譯] 中->英_塞車是有錢人的運動
[ translator ]10 留言, 推噓總分: +5
作者: Calla - 發表於 2008/06/28 17:54(16年前)
9FSHARKIE:有錢人都有飛機06/28 21:03
[台北] 徵中翻英短期工讀生
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: scullyi - 發表於 2007/01/02 16:02(17年前)
3FSHARKIE:各位大大我想順便知道這樣的案子大概該怎麼算謝謝謝!!01/03 01:50
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁