作者查詢 / Quasimodo

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Quasimodo 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共251則
限定看板:全部
看板排序:
[妙語試譯] 2012.12.05 高爾‧維達
[ Translation ]15 留言, 推噓總分: +8
作者: Quasimodo - 發表於 2012/12/05 14:14(13年前)
1FQuasimodo:這句話在酸英國。英國911以後唯美國馬首是瞻。12/05 14:17
2FQuasimodo:Gore Vidal 剛掛不久,他的才氣是 Oscar Wilde 那等級的12/05 14:32
4FQuasimodo:amorch by another name would smell as sweet...XD12/05 21:32
13FQuasimodo:馬首是膽、馬腿是肺、馬屁是肝。以後要多講大白話才是XD12/06 19:40
15FQuasimodo:XD12/07 10:25
[英中] 美聯社新聞一則
[ Translation ]27 留言, 推噓總分: 0
作者: drownedgirl - 發表於 2012/11/19 17:39(13年前)
1FQuasimodo:nationalsecurity=PalestinianNationalSecurityForces11/19 19:26
[討論] 單位的翻譯
[ Translation ]18 留言, 推噓總分: +9
作者: biinghuei - 發表於 2012/11/17 22:08(13年前)
13FQuasimodo:還好 Decimal Day 英國舊幣制 LSD 改了,不然…11/19 20:07
[妙語試譯] 2012.11.15 夏奇拉
[ Translation ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: Quasimodo - 發表於 2012/11/15 18:34(13年前)
2FQuasimodo:法文不知道,不過聽說英文適合拿來賣豬 XD11/15 23:29
3FQuasimodo:找到了。Michael Hartnett說的,describing English as11/15 23:32
4FQuasimodo:'the perfect language to sell pigs in'.11/15 23:33
[妙語試譯] 2012.11.12 馬基維利
[ Translation ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: Quasimodo - 發表於 2012/11/12 13:41(13年前)
4FQuasimodo:綜合起來,就是:大利滅親,不遺餘力。XD11/14 22:12
5FQuasimodo:Stephen Fry, Hugh Laurie, Emma Thompson 是劍橋同學11/14 22:15
6FQuasimodo:Hugh Laurie演House MD,前幾年全世界電視劇片酬他最高11/14 22:18
[討論] 請問太長的譯名該怎麼辦呢?
[ Translation ]15 留言, 推噓總分: +3
作者: hooniya - 發表於 2012/11/10 16:22(13年前)
8FQuasimodo:Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis = P4511/12 13:46
9FQuasimodo:Tomakatoviaski = T14 Ostrowskanowosad = O1611/12 13:48
10FQuasimodo:瑪塔 歐十六 露西納 托十四 (純搞笑)11/12 13:50
14FQuasimodo:好像應該是 P43s, T12i, O14d 喔 XD11/14 22:25
Re: [英中] 朋友提出的
[ Translation ]14 留言, 推噓總分: +4
作者: pentimento - 發表於 2012/11/09 09:01(13年前)
13FQuasimodo:興趣+1。公益非唯一解,如as public interest increases11/09 19:57
[妙語試譯] 2012.11.06 查理五世
[ Translation ]24 留言, 推噓總分: +7
作者: Quasimodo - 發表於 2012/11/06 16:18(13年前)
1FQuasimodo:http://is.gd/Psz3gC 我只會用翻譯腔……11/06 16:28
4FQuasimodo:改「外交談判用法語」好了。寫對象也好,就是譯字與譯意11/06 23:17
5FQuasimodo:的差別而已。其實我不懂為何對上帝說西語,查了才知道西11/06 23:23
6FQuasimodo:語是上帝的語言。查理五世的外祖父母統一西班牙,敗回教11/06 23:27
7FQuasimodo:徒、趕猶太人,史稱Catholic Kings(複數無誤),很有宗教11/06 23:29
8FQuasimodo:狂熱。我猜「上帝語言」可能是因西班牙宗教狂熱而來。11/06 23:33
13FQuasimodo:若非查理五世的愛馬發明了雨傘,我們現在下雨都不能出門11/07 12:21
14FQuasimodo:頒Catholic Kings這頭銜的教宗是歷山六世(Alexander VI)11/07 19:02
15FQuasimodo:本身就是西班牙人。有人看Showtime的The Borgias嗎?那11/07 19:04
16FQuasimodo:就是歷山六世的故事。馬基維利寫君王論是拿歷山六世私生11/07 19:06
17FQuasimodo:子Cesare Borgia當典範。11/07 19:07
19FQuasimodo:其實只是鬼扯,順便鋪下一個梗而已。。11/08 21:05
24FQuasimodo:不只是法語梗,而且是外交梗。11/09 20:26
[妙語試譯] 2012.10.31 奧森‧威爾斯
[ Translation ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: Quasimodo - 發表於 2012/10/31 19:46(13年前)
1FQuasimodo:之後,RKO重金簽下毫無電影經驗的Orson Welles,他盡責10/31 20:06
2FQuasimodo:拼命燒錢,差點把RKO搞垮,自導自演拍出 Citizen Kane10/31 20:14
3FQuasimodo:票房入不敷出。成績普普,就是後來公認最偉大的電影而已10/31 20:19
[英中] common things are common
[ Translation ]9 留言, 推噓總分: +2
作者: surfinglin - 發表於 2012/10/27 01:13(13年前)
1FQuasimodo:天底下沒那麼多疑難雜症。(別把簡單的想複雜了。)10/27 12:01
6FQuasimodo:有些話只是字詞重複,卻別有味道:"stupid people are10/30 17:21
7FQuasimodo:stupid." "it is what it is." "rules are rules."10/30 17:22
8FQuasimodo:"boys will be boys." "haters gonna hate." 語言真的是10/30 17:23
9FQuasimodo:廢話的藝術 XD10/30 17:25