作者查詢 / LMKHUGO

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 LMKHUGO 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共28則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[問題]請推薦好用的紙本字典
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +6
作者: s4340392 - 發表於 2012/09/25 21:17(13年前)
4FLMKHUGO:推『新時代日漢辭典』49.134.178.226 09/26 00:15
[翻譯] 上級學日文第四課
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: 0
作者: IMF - 發表於 2012/09/25 17:54(13年前)
3FLMKHUGO:第二段的前半修飾關係比較複雜,建議可以49.134.178.226 09/26 10:22
4FLMKHUGO:從後往前看,再把修飾關係弄成如下樹狀圖49.134.178.226 09/26 10:24
5FLMKHUGO:http://tinyurl.com/9ue879o49.134.178.226 09/26 10:25
[語彙] 鶴の一声
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +5
作者: kana1983 - 發表於 2012/09/05 22:06(13年前)
8FLMKHUGO:一聲令下?111.254.140.247 09/06 14:30
[翻譯] 這樣翻不知道對不對
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: glthe1 - 發表於 2012/07/27 00:32(13年前)
1FLMKHUGO:可惡,香步竟然比我還會穿衣服!! XDD49.134.197.13 07/27 00:57
2FLMKHUGO:(私より)香歩の方が~   かなぁ?49.134.197.13 07/27 00:59
Re: [翻譯] 這句翻譯..
[ NIHONGO ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: LMKHUGO - 發表於 2012/07/21 17:04(13年前)
3FLMKHUGO:感謝b大補充。請確認原文是否有輸入錯誤49.134.197.13 07/21 20:39
4FLMKHUGO:関するに調査加えて→関する調査に加えて49.134.197.13 07/21 20:40
Re: [翻譯] 請各位前輩幫我檢查這短話是否恰當~拜託
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: omomuki - 發表於 2012/07/19 22:49(13年前)
3FLMKHUGO:對自己上司,用職稱來稱呼可能比較好^^49.134.197.13 07/21 09:16
Re: [請益] 想尋問一台翻譯機的價格?
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: joey500love0 - 發表於 2010/01/12 18:04(16年前)
4FLMKHUGO:很多老師會建議大辭林,是因為它有標重音01/13 09:50
[請益] EBWIN的日中辭典
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +4
作者: windspir - 發表於 2009/12/08 20:48(16年前)
11FLMKHUGO:我是用Yahoo的輸入法,可以直接用注音打出簡體字12/09 10:41
[請益] しょうが無い
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +8
作者: skyheart - 發表於 2009/11/30 02:46(16年前)
7FLMKHUGO:生姜ない...^^11/30 14:26
[翻譯] 請幫忙看這句日翻中
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: olgashining - 發表於 2009/11/09 19:58(16年前)
8FLMKHUGO:此外,(本館)也將提供各式溫泉,供您的親朋好友舒壓休憩11/09 21:38
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁