作者查詢 / Flyroach
作者 Flyroach 在 PTT [ C_Chat ] 看板的留言(推文), 共32240則
限定看板:C_Chat
看板排序:
全部LoL34006C_Chat32240Gossiping9378TypeMoon3663FATE_GO3516FBG2957Falcom2305HatePolitics1130PlayStation929PC_Shopping901Aviation403Japan_Travel387NSwitch360Lifeismoney202MobileComm150MH118creditcard110Suckcomic79Stock46PublicIssue41AHQ33Ahqwestdoor33joke33L_TalkandCha32Military22StupidClown21Tainan19FlashWolves16KOTDFansClub16LCD16iOS15kodomo12CVS11Salary10specialman10Steam10EatToDie9Gamesale9Kaohsiung8C_ChatBM7LightNovel7Digitalhome6HardwareSale6ChangHua5marvel5Shu-Lin5ShuangHe5SKT_T15T15AC_In4car4cat4e-shopping4home-sale4Kyoto_Ani4PSP-PSV4PuzzleDragon4Railway4Shokugeki4studyteacher4Warfare4WomenTalk4ArakawaCow3Headphone3IA3JP_Entertain3junji-ITO3PokeMon3PublicServan3SouthPark3Baseball2BattleRoyale2BigPeitou2biker2ck60th3282GUNDAM2MenTalk2Militarylife2movie2NTU2Olympics_ISG2TaichungBun2Violation2Boy-Girl1BuyTogether1CFantasy1e-coupon1fastfood1FCBayern1Folklore1gay1KenAkamatsu1LoL_Picket1LTK1M171MacShop1ML-northNU1NetSecurity1NEURO1pal1Palmar_Drama1sex1soul1Taoism1toberich1TW-history1VideoCard1Wanhua1<< 收起看板(108)
10F→: 有多少人是90屆全勤獎?05/20 17:35
9F→: 這季少女與腐女們爽歪了的感覺05/10 10:01
17F→: http://whatimi.blog135.fc2.com/blog-entry-447.html05/03 19:28
3F→: 跟我想法一樣05/03 14:35
33F→: 終焉的意思應該是ここに終わる,看終焉前接的是什麼05/03 15:05
34F→: 我個人是覺得這個詞這樣用應該本來就是中文傳給日文的..05/03 15:05
40F→: 主要還是這個詞要看不懂真的蠻厲害的...05/03 15:07
41F→: 又不是說中文字面意思與日文要表達的意思差十萬八千里05/03 15:08
4F→: 我開始覺得你是奇才了05/03 14:00
40F→: 好啦這比較有問題的是沒玩過這遊戲,這個達克布拉德應該05/03 14:08
41F→: 不是人名?這個點討論而已05/03 14:08
49F→: 沒人懷疑有沒有這個遊戲吧?XDD..google查的到呀05/03 14:10
57F→: 我覺得是直翻暗血或黑血,團隊覺得很弱吧..05/03 14:13
58F→: 不然就要像樓上說的加字,變什麼黑暗之血或什麼鬼的..05/03 14:14
65F→: 但湊字有時又會變多譯,所以團隊決定爽翻音譯吧05/03 14:15
77F→: 一堆人講的根本都多譯了喂www05/03 14:20
97F→: 為什麼不翻黑血卻翻達克布拉德而上網發問卻忘了工作的我05/03 14:29
51F→: 雖然中二會用比較古老或不常用的語詞,不代表這詞叫中二05/03 13:43
53F→: 用語吧,這樣古人不就一堆中二病了www05/03 13:43
58F→: 對唐元明清的人來說,論語孟子禮樂裡那種用字,平常講話05/03 13:44
59F→: 也不會用,寫書寫文章一樣一直狂拿來用不是嗎www05/03 13:44
60F→: 給一般人看也會想說你細勒工三小05/03 13:44
64F→: 對呀,所以我覺得這不能算中二用語啦,這就很正常05/03 13:46
72F→: 要中二除非是連一般講話跟朋友都在用這種話來講才可能算05/03 13:47
83F→: 其實我覺得奧丁領域裡,終焉這詞是出現在預言裡,那用比05/03 13:51
84F→: 較古老冷僻的詞彙,感覺也比較好吧05/03 13:51
111F→: 暴走族跟飆仔差很多,這個要套真的會跟原意有差距05/03 14:24
118F→: 暴走族是連生活模式都有特別的族群文化,飆車族則只是強05/03 14:28
120F→: 調他們會飆車而已,就無法完全等同呀05/03 14:28
131F→: 你是在說我講暴走族不等於飆車族嗎?..05/03 14:37
136F→: 翻東西拿出來賣,我怎想到某位洪大教授嗎?www05/03 14:38
148F→: 純粹暴走是能翻失控啦,我後面那兩個暴走跟達人,基本上05/03 14:44
149F→: 翻專家或失控都行,只是長久使用下來味道有點差而已05/03 14:44
150F→: 我個人是覺得暴走用英文說比較像rampage05/03 14:44
152F→: 失控就是out of control了,雖然意思差不多05/03 14:45
153F→: 只是暴走會有種更瘋的感覺05/03 14:45
166F→: 原來有PO在板上呀,我還以為只有私信我..05/03 12:19
167F→: 講一下我剛回信的吧,事實上終焉這詞用中文的文法來看也05/03 12:19
168F→: 也說的通呀05/03 12:19
170F→: 終單一字就是「終結、結束、臨終、到盡頭」的意思05/03 12:20
171F→: 焉擺句末,多半是語助詞,用來強調前面的字的意思05/03 12:20
172F→: 本身沒什麼意義,看前面的字是什麼05/03 12:21
173F→: 心有戚戚焉,焉等於然,硬要翻就是「的樣子」,你把這個05/03 12:21
176F→: 字刪掉也可以,有時也能同於「也」、「矣」、這些詞05/03 12:22
181F→: 所以終焉=終結完全ok05/03 12:22
190F→: 焉沒有所謂一定要在V後面這種說法..05/03 12:25
192F→: 仰之彌高,鑽之彌堅;瞻之在前,忽焉在後05/03 12:25
196F→: 你要把忽焉在後的忽當動詞解釋是要怎解釋05/03 12:25
216F→: 我怎麼不覺得終焉這是前面接名詞呀...終也能當動詞或形05/03 12:31
218F→: 容詞呀,堅持終是名詞幹麼..05/03 12:32
223F→: 焉有很多意思啦,要看前後文接什麼05/03 12:32
233F→: 終焉之志吧05/03 12:35
237F→: 日文的終焉最早原意也是「這裡結束了」的意思吧,以前問05/03 12:36
238F→: 日本朋友時得到的答案,沒記錯的話05/03 12:37
239F→: 用法基本上跟中文一樣呀,這詞的由來根本幾乎是中文直接05/03 12:37
240F→: 傳給日本的05/03 12:37
241F→: 焉也是做助詞呀,去強調再翻回中文時終是動詞還是什麼詞05/03 12:38
242F→: 就沒啥意義了05/03 12:38
243F→: 只要知道它真正有意義要強調的只有那個「終」字就好了05/03 12:39
248F→: 當然不是只問這個詞呀,是找他問一篇文章在講什麼,他有05/03 12:41
249F→: 提到而已,所以我也不是很確定他是不是這樣講呀05/03 12:41
334F→: 獵奇這種詞我覺得還是直接拿來用,然後在旁邊註釋獵奇是05/03 13:12
337F→: 什麼意思,這樣比較好吧,用別的詞太難套過來解釋了05/03 13:13
87F→: 泰國有椒麻雞呀...是沒有月亮蝦餅吧05/03 10:44
118F→: 0.0你同學工廠的泰勞會不會只是因為名字不太一樣不知道05/03 10:53
122F→: 那是椒麻雞?雖然椒麻雞是雲南菜,但泰國真的吃的到椒麻05/03 10:53
123F→: 雞呀..05/03 10:53
21F→: 我真的覺得 不是年輕人不愛機器人,是最近真的沒好看的04/28 15:44
22F→: 真的不愛機器人,A/Z開播前不會得到這麼大的關注呀04/28 15:45
47F→: 我反而覺得最近的機器人不賣是因為綁了一堆莫名其妙的..04/28 13:11
59F→: 例如慧星路西法嗎?完全不知道重點在哪裡的機人番04/28 13:16