作者查詢 / EricCat
作者 EricCat 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共312則
限定看板:全部
40F→:謝謝樓上建議,已修正。08/02 09:59
16F推:猛男啦啦隊08/01 20:19
6F→:標題錯字已修改,謝謝。07/30 12:33
14F→:謝謝,內文已修改。07/30 17:34
38F推:版主辛苦了,部落客路過一下。08/07 10:12
39F→:就我自己的瞭解,不管看特映或是媒體試片,片商基本上是08/07 10:14
40F→:不會要求寫好評的。(頂多開場致詞的時候拜託一下「好看08/07 10:14
41F→:的話請大家多多宣傳」)08/07 10:14
42F→:不過如果今天談的不是「因為利益關係」而發偏好評,而是08/07 10:17
43F→:「因為沒花錢的補償心理發偏好評」,那或許也不能說沒有08/07 10:17
44F→:所以……還是看大家的認定要多硬吧。如果真的要說花足26008/07 10:44
45F→:電影票的看法最純正,那其實也有點奇怪。08/07 10:44
46F→:私心再補充一點,有些藝術片或小眾電影,講白了如果沒特映08/07 12:05
47F→:曝光度也不太高......08/07 12:05
4F推:二樓的……原PO我朋友,他是自己花錢買票看台北電影節。07/24 09:43
5F→:這部電影我不喜歡,真的不喜歡。不過原PO為了喜歡的電影07/24 09:45
6F→:認真寫文,這樣酸真的不厚道。07/24 09:46
20F→:並不是完全走螢火蟲風格,本片比螢火蟲外放很多。07/17 19:49
21F→:不過那種團隊合作的星際冒險跟螢火蟲有像。07/17 19:49
22F→:螢火蟲還是比較內斂沉穩一點,這部就擺明很大開大合。07/17 19:50
68F→:第一點,這部的確有喜劇成份,但其實不是完全的喜劇,感07/18 07:13
69F→:人的情節跟動作場面也很搶眼。07/18 07:14
70F→:第二點,樓上有連暑發起人關心,那我提一下我看到的翻譯。07/18 07:15
71F→:沒記錯的話電影只有提到「Guardians of the Galaxy」一次07/18 07:16
72F→:,就是某些預告已經有的那幕,星爵說出口的那幕。07/18 07:16
73F→:不過我看到的翻法不是翻成星際異攻隊或是銀河守護者。07/18 07:17
74F→:是直接直白翻:「這個銀河是我們罩的。」﹝類似的用詞﹞07/18 07:18
75F→:我猜這是片商的折衷啦,不過畢竟我看的是試片,上映前﹝或07/18 07:19
76F→:許﹞有可能再更動。07/18 07:19
5F→:我國文其實常常不及格……07/16 14:36
19F→:嗯,是有缺陷,不過我覺得主題深度比其他集都強07/14 13:49
24F→:我只是提出觀點,讓樓上覺得牽強很是抱歉。07/14 15:24
100F推:看不慣一堆人大談觀影品味……07/14 09:20
101F→:喜歡這部電影跟「標準低」完全是兩回事。07/14 09:22