作者查詢 / BlindSight

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 BlindSight 的總覽 (PTT發文,留言,暱稱)
發文數量: 34
收到的『推』: 132 (66.3%)
收到的『→』: 67 (33.7%)
收到的『噓』: 0 (0.0%)
留言數量: 160
送出的『推』: 92 (57.5%)
送出的『→』: 68 (42.5%)
送出的『噓』: 0 (0.0%)
使用過的暱稱: 2
BlindSight 在 PTT 最新的發文, 共 34 篇
[無用] 鳥德神兵與龍槍傳奇
[ WOW ]50 留言, 推噓總分: +36
作者: BlindSight - 發表於 2017/03/30 19:34(7年前)
[創作] 黑色凍土
[ poem ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: BlindSight - 發表於 2016/02/03 19:37(8年前)
[創作] 流暢的工作讓人哀傷
[ poem ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: BlindSight - 發表於 2015/10/05 00:16(8年前)
[創作] 謊言
[ poem ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: BlindSight - 發表於 2015/09/22 20:26(8年前)
[創作] 關於一則譬喻的譬喻
[ poem ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: BlindSight - 發表於 2015/09/20 02:03(8年前)
BlindSight 在 PTT 最新的留言, 共 160 則
[閒聊] 官方食譜簡易開箱
[ WOW ]27 留言, 推噓總分: +20
作者: yinyang102 - 發表於 2017/04/06 23:23(7年前)
27FBlindSight: 神秘的肉呢04/09 00:57
[閒聊] 這版本翻譯到底是吃錯什麼藥
[ WOW ]57 留言, 推噓總分: +37
作者: Leo202 - 發表於 2017/03/30 22:13(7年前)
7FBlindSight: 在翻譯上這就是三樓說的在地化無誤 其實很吃功力03/30 22:46
8FBlindSight: 翻譯沒有愛的話是不會額外花心力這樣搞的03/30 22:46
18FBlindSight: 7.0開場事件的字幕更是翻得超棒 根本電影等級03/30 23:13
19FBlindSight: 還有一個超強台詞"這些松鼠真是橡實我了,瞭嗎"03/30 23:20
20FBlindSight: these squirrel NUTS, getti? 根本神翻譯03/30 23:20
34FBlindSight: 查了一下 那個好像是在罵配音? (這句要英語中字才好笑03/31 00:34
[無用] 鳥德神兵與龍槍傳奇
[ WOW ]50 留言, 推噓總分: +36
作者: BlindSight - 發表於 2017/03/30 19:34(7年前)
5FBlindSight: 看到卡拉蒙與雷斯林的名字,對此任務的翻譯感動到03/30 19:40
6FBlindSight: 百感交集。這已經不是有查資料的程度了。這是同好啊!03/30 19:41
9FBlindSight: 看到原文更感動。這段的哏是翻譯有心補的。直譯的話03/30 19:47
10FBlindSight: "法"哲理兄弟的姓氏會變成"術法之槍",看不出相似處03/30 19:48
12FBlindSight: 原文是Karam & Raest Magespear03/30 19:49
44FBlindSight: 提卡是武器戰! 主手平底鍋 XDDD03/31 10:09
[交易] Santori 聖托里尼 KS團購
[ BoardGame ]128 留言, 推噓總分: +121
作者: hiphop7716 - 發表於 2016/03/31 13:03(8年前)
108FBlindSight: 已填單 感謝04/02 07:54
[菲律賓] Conchitina Cruz, "失眠症"
[ poem ]5 留言, 推噓總分: +5
作者: kamadevas - 發表於 2016/02/07 14:09(8年前)
4FBlindSight: .02/09 01:11
BlindSight 在 PTT 的暱稱紀錄, 共 2 個
暱稱:盲視
文章數量:27
暱稱:有眼無珠
文章數量:6