作者查詢 / Birch

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Birch 在 PTT [ interpreter ] 看板的留言(推文), 共27則
限定看板:interpreter
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[職場] 大陸口筆譯市場與文化 (筆譯篇)
[ interpreter ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: lovedenmark - 發表於 2009/08/11 20:59(16年前)
5FBirch:感謝分享,很「道地」的經驗08/15 01:53
[職場] 吸收
[ interpreter ]11 留言, 推噓總分: +6
作者: Mapleseed - 發表於 2008/06/02 18:06(17年前)
11FBirch:推IQ之說,完全認同(多一個政治不正確的人陪你)06/05 02:30
Re: In Search of a Role Model
[ interpreter ]5 留言, 推噓總分: +5
作者: lovedenmark - 發表於 2008/03/26 14:24(18年前)
4FBirch:學弟的文章當然要推一下,寫得很直接03/26 22:39
Re: [職場] 想問版上各位翻譯/口譯界的先進前輩們
[ interpreter ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: raylauxes - 發表於 2008/03/15 15:52(18年前)
1FBirch:我的作法跟你說的前輩一樣,嘿嘿,不過我自認品質比翻譯社好03/16 16:21
[職場] 想問版上各位翻譯/口譯界的先進前輩們
[ interpreter ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: noriyuki - 發表於 2008/03/15 07:35(18年前)
5FBirch:請他們的會計幫你處理,改成執行業務所得,你填收據就可以了03/15 09:05
6FBirch:否則以後你再跟這個客戶合作都不可能提高價碼了03/15 09:05
Re: [口譯] 該不該堅持走口譯這條路?
[ interpreter ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: Rough - 發表於 2008/02/28 15:23(18年前)
3FBirch:推,好文02/29 12:41
Re: [口譯] 求益~ 翻譯所/口譯的疑問?
[ interpreter ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: pocketjungle - 發表於 2008/02/26 11:29(18年前)
2FBirch:推非語文科系來讀翻譯,真的超有用,我就是明證02/27 13:00
3FBirch:有很多專業領域的東西,只有該科系畢業的人才看得懂02/27 13:01
[職場] 請問成立個人工作室
[ interpreter ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: auderey129 - 發表於 2007/12/27 08:57(18年前)
1FBirch:請上jcase網站查詢12/27 10:28
Re: [呻吟]給客戶的客戶
[ interpreter ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: marrins - 發表於 2007/12/19 11:07(18年前)
4FBirch:跟我以前上班的狀況好像,半弔子那種真的很討厭啊!12/20 09:20
5FBirch:還有,我翻到一半,會糾正我,說我不懂他們的專業領域...害12/20 09:21
6FBirch:害我思緒全被打亂12/20 09:21
Re: [職場] 新聞--留英碩士(中英口譯)投兩百封履歷 …
[ interpreter ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: DiFer - 發表於 2007/12/18 14:45(18年前)
2FBirch:高學歷研討會?該不會是上週五的翻譯認證研討會吧12/19 06:33
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁