討論串[宣導] 徵才文章勿刪標題價格
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
基於專業及對案主負責的角度,. 對於所有專業領域的翻譯,. 當然都應該以高標準去要求。. 然而,就算同樣是屬於專業領域,. 每一個專業領域對於文字精密度的要求卻有很大的差異。. 醫學,涉及人的生命、身體、健康。. 稍有差池就足以致命。. 當藥物使用者看著語焉不詳的用藥指示,. 在似懂非懂的情況下不明
(還有700個字)
內容預覽:
市場供需法則是如此,TheRock翻譯專業,當然價碼要更高囉 :). 一個願打一個願挨,在價格底線之上,管別人有沒有接案,收多少錢呢是不是?. 不是類似的問題,而是個人態度的問題。可以指出哪裡翻不好或者怎樣翻比較好。. 但酸人或踐踏別人自尊的言行,本來就是教養問題。好像小學的時候老師就有教過. 我們
(還有815個字)
內容預覽:
以下的言論無意冒犯看到這篇文的譯者. 另外 每個譯者的接案原則都不同. 我說的聽聽就算了 無意引戰. 不論有沒有謊報. 在這比較常看到的狀況是跨領域翻譯. 引用一下石頭大在無德譯者的一段噓文. 噓 TheRock:「畢業於XXXX大學外文系學士」文句寫出來是這種樣子竟然敢 09/02 16:31→
(還有569個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁