討論串[冰岩譯磧] 伊麗莎白二世
共 5 篇文章
內容預覽:
有時候把google當語料庫也蠻不錯的. 因為easily應該是修飾take. 所以就直接查詢 "take to compliments". 看看使用實例. 1.. DO NOT COMPLIMENT JEREMY SAENZ...HE DOES NOT TAKE TO COMPLIMENTS WE
(還有253個字)
內容預覽:
在各家媒體找到的原文當中, 大概都只有這段. 'He is someone who doesn't take easily to compliments,' she declared on. the couple's golden wedding in 1997. 'He has, quite si
(還有300個字)
內容預覽:
我覺得這邊在談的比較像是Philip對外人的「反應」. 舉Google Book裡面Ingrid Seward的看法. http://books.google.com/books?id=3WZkyIUEWNgC&pg=PA95&dq=%22take+easily+to+. compliments%2
(還有696個字)
內容預覽:
"take to compliments". 若 take to 做接受解:接受"被"恭維. 若 take to 做喜歡解:→喜歡"被"恭維. 還是→喜歡"去"恭維呢?. 可以看到如果將compliments都做"被恭維"解,. 其實無論將take to理解為何,也沒有決定性的差距。. 反之同樣也可
(還有514個字)
內容預覽:
He is someone who doesn't take easily to compliments. He has,. quite simply, been my strength and stay all these years.. Elizabeth II. 他不是個隨口說好聽話的人。直截
(還有966個字)