[譯者] tetsuya_中英譯 長篇論文/專利/法律/藝術/教育/商業

看板translator作者 (痂,救贖)時間6年前 (2017/07/24 00:30), 6年前編輯推噓3(306)
留言9則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
[必]前次自介:2017/4/24 [必]工作身分:專職/口筆 中英譯者 [必]服務內容及費率:(價格均誠可議,急件價格加2成) 一、外國法院判決、英美法、香港、新加坡判決、專利文件 視案件情形個別議價 二、[法律/金融/醫學/契約/財報/保險等專業領域] 中譯英: 碩博士論文/文章一字2-2.5元 商業法律書件一字2.5-3元 英譯中: 上開費用5折 三、[各類教育/藝術/一般商業/一般政治類/其他一般文件類] 中翻英: 一字1.7-2元 英翻中: 一字1.1元 四、外商自傳/履歷 中翻英: 一字2 - 4元 (視潤飾程度而定) [必]擅長領域:智財/法律/教育/運動/社會科學/藝術/文化/金融商務 [必]擅長類型:論文、學術期刊、自傳、契約、公司商業書件 [必]試  譯:可,接受150字左右的試譯。 [必]聯絡方式:1.請站內信聯絡 2.若欲快速回覆可傳訊息至lineID(r98a41023) 或至FB: Leon Chen https://www.facebook.com/chinche.chen [選]聯絡時間:均可,一收到便馬上回覆。 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:台大法律碩士(專攻商事法、智慧財產法) 師大教育學士 [必]翻譯/工作經歷:(現任職於跨國外商法律事務所) 以從事翻譯四年,絕不拖稿,交稿後事後修改也能完全配合。 個人資歷如下 0) 外國法律專業文件之翻譯訓練與實務經驗 eg.台灣各法令、函釋、判決翻譯 1) 翻譯社合作譯者(通過數翻譯社內部測驗) 2) 某博物館內翻譯專員:數百件藝術品介紹中英敘述翻譯 3) 教授助理專職期刊翻譯:運動、法律、教育文獻 4) 英國博士論文受聘譯者 5) 商業合作契約撰擬與翻譯(併購契約、專屬代理商之授權契約) 6) 哈佛法學院同步口譯 [選]語言與其他證照: 1)英檢中高級、多益960分 2)律師高考通過、司法官特考前70名 3)英文口語能力證明:國際辯論賽冠軍賽辯士、四強辯士; 台灣辯論冠軍、最佳辯士 (Northeast Asain Open: Grandfinalist, 9th best speaker Formosa Debate Open: Quarter finalist, 9th best speaker. NTU-Fuhsing Debate: Champion & GrandFinal Best Speaker) ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:您好,以下四點向您說明為何您應該聘僱我: 一、專業用詞熟稔: 長期接洽公司客戶商務、智財、合約撰擬 對法律、金融用詞均非常熟悉。 此外,敝人於某博物館內擔任專員,已翻譯數藝術品敘述。 二、接近母語之英文專業能力: 三年前多益960分;近年於英辯國際賽取得冠軍辯士, 長期旅行外國。用詞保證精準、正確,接近母語者用詞 三、翻譯效率: 平日: 一天可翻譯600中文字(因白天需上班) 假日: 一天內3000字中文字 上述字數範圍內,均可一日內完成。 四、不超量接案:本人必一次僅接二案為上限; 且提前完成先寄送審閱。 ────────────────────────────────────── [選]翻譯作品:本人從事翻譯五年,以下僅列舉數項2015-17年完成之代表性作品 [留學/求職自傳] 留學自傳、或外商求職自傳數篇 [專業法律文件、判決、專利舉發、法律意見書等近百份事務所書狀翻譯] 基於客戶隱私及事務所契約,不便公開名稱。 每份文件都是以正式事務所名義出稿。品質您可以放心。 [資訊/科技類論文全文] 以使用者為導向之3D列印市集網站擴增實境展示介面發展之研究 全文共30000字。 [性別/文化/社會學類論文章節翻譯] 女同志家庭於異性戀體制中之探究,全文共17000字。 《聯合報》野百合與太陽花學運的語藝視野分析 論文摘要 鄉愁的想像與安放-在部落與都市移動的原住民青年自我敘說 論文摘要 [契約類] 影片配音合約、智財授權合約 有價證券發行認購合約、總經銷代理合約 (均為國內公司客戶) 翻譯社譯者專門負責契約/合約翻譯 [法令類] 公司企業責任之典範移轉 論文摘要 英文潤稿 (台大碩士論文) 校園霸凌防治條例施行函令 教育部補助推動反霸凌安全學校要點 各級學校推動友善校園週活動規劃 (共10000多字的政府文件,收錄於英國留學之博士論文) [金融保險類] 登山保險之研究 承保單位之健康保險續保評估內部商業報告 計程車與Uber之金融商業管制正當性 [都市規劃/發展類/其他工程類] 城鄉發展與共學 論文摘要 田口法之應用 [運動類] 網球選手技術因子與非技術因子之影響 論文摘要 (台師大體育碩士) [教育類] 《幼兒園教保活動課程大綱》之施行分析 從政策執行與政策評估視角分析《幼兒園教活課程大綱》施行 國中國文科任教師班級經營策略之研究 (均為台師大博士論文) [藝文類] 自我「嬉戲」--以自我藝術作品為本體的創作研究 (台藝大碩士論文) 翻譯社合作專職文化類文件 ────────────────────────────────────── [選]其他說明:敝人推薦均可透過搜尋「tetsuya0129」取得,以下列舉數點: hahatw_ 回訊息時間十分快速,洽談過程中非常愉快,翻譯的速度超也很快 速度、效率都有兼顧,非常開心 sunnyfifi_ tetsuya0129事先掌握法律背景知識後,仔細研讀我原先的論文摘要, 充分理解我極為精簡的中文詞語背後的思考脈絡,進而做出最適切的摘要翻譯。 zongde_ 論文摘要翻完請博班同學(留美碩士、大學英文講師)看過,翻的很好 YiTienLin 最後於整體翻譯完成後,也幫我將論文從頭再次檢查與潤飾, 對譯文品質的要求超乎我的想像。 Walyun 對於法律題目及摘要都準確翻成英文 從交稿到翻譯完成非常訊速,真的忙了大忙 謝謝您的瀏覽,歡迎隨時聯絡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.54.225 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1493044507.A.2CA.html ※ 編輯: tetsuya0129 (123.193.54.225), 07/17/2017 19:50:19 ※ 編輯: tetsuya0129 (123.193.54.225), 07/24/2017 00:32:52

07/24 01:06, , 1F
看起來很厲害,但這樣的自我介紹會不會是請人代寫?
07/24 01:06, 1F

07/24 12:52, , 2F
您好 本人翻譯都是親自親為 您提到的
07/24 12:52, 2F

07/24 12:53, , 3F
代寫不知所指為何?我很願意與您溝通
07/24 12:53, 3F

07/24 20:24, , 4F
這樣的經驗都這個rate,台灣譯者真得慘慘啊
07/24 20:24, 4F

07/26 17:37, , 5F
因為我有認識朋友,她的專業就是幫人寫出完美的履歷
07/26 17:37, 5F

07/26 17:37, , 6F
。不是質疑你,只是覺得你寫這麼多,真的有人會仔細
07/26 17:37, 6F

07/26 17:37, , 7F
看完嗎?
07/26 17:37, 7F

07/29 16:50, , 8F
Well tks. I took it a compliment.
07/29 16:50, 8F

07/29 16:51, , 9F
Wrote the whole thing myself.
07/29 16:51, 9F
※ 編輯: tetsuya0129 (123.193.54.225), 09/11/2017 22:29:17 ※ 編輯: tetsuya0129 (36.224.198.201), 10/20/2017 10:33:02
文章代碼(AID): #1PTCyXB1 (translator)
文章代碼(AID): #1PTCyXB1 (translator)