[心得] 譯者 erul 的行為

看板translator作者 (唐先生)時間7年前 (2016/11/05 21:06), 7年前編輯推噓9(9012)
留言21則, 12人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
大家好, 我在幾個月前僱請版上譯者 erul 幫我潤稿,事後因為我對交案品質非常不滿意,我在版 上發了一篇 erul 的負面評價。 接著幾個月陸續有三位其他案主看到我的文後,來信表示他們也遇到了同一位譯者,交案 品質也跟我的經驗一樣慘不忍睹。 根據我們幾位案主綜合的資訊,erul 的收費相當昂貴,他同時跟不同的人宣稱他就讀台 大資工所和新聞所,並同時精通中、英、德、印,以及越南語。 然而他的翻譯和潤稿品質卻一直慘不忍睹,完全與最低限度的專業水準摸不上邊,並有大 量使用 google 翻譯的嫌疑。 其中一位案主表示,erul 曾以父親住院試圖博取案主同情,並說服案主在交案前就先將 大筆稿費匯給他。 http://m.imgur.com/5L1SP18 嚴格來說,erul 的行為並無任何不法之處,我也無法證明 erul 是否曾經對案主說謊。 我只能說我認為他的行為非常不專業。 希望本文能對版上的案主在挑選譯者時有幫助。另外我也鼓勵其他曾與 erul 交涉的案主 來分享與他交涉的經驗。 11/6 更新:我們另外還發現了一篇 erul 在其他版的發文,時間與上面那封信非常相近 。難以想像有人會在父親的關鍵時刻做這檔事。 http://m.imgur.com/a/xJXWu -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.0.226 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1478351177.A.3E4.html

11/05 22:14, , 1F
好誇張
11/05 22:14, 1F

11/05 23:57, , 2F
住院費用又不是日日結,病患家境如果真的有問題付不出住
11/05 23:57, 2F

11/05 23:58, , 3F
院費用,醫院的社工師明明就會幫助尋求相關社會資源
11/05 23:58, 3F

11/05 23:58, , 4F
台灣的醫院何時淪落到病患出不起費用,就趕病患出院的?
11/05 23:58, 4F

11/05 23:59, , 5F
再提供一個冷知識好了,住院/醫療費用真的一時付不出來
11/05 23:59, 5F

11/06 00:00, , 6F
或一時無法全部支付,基本上是可以分期繳納的好嗎?
11/06 00:00, 6F

11/06 00:03, , 7F
如果真的有這樣就趕病患出院的醫院,請向衛福部檢舉
11/06 00:03, 7F

11/06 00:04, , 8F
或想水果報爆料,讓其他病患不要到那家醫院就醫。
11/06 00:04, 8F

11/06 00:06, , 9F
請多多發揮道德勇氣,讓台灣社會氛圍可以更好一點
11/06 00:06, 9F

11/06 00:10, , 10F
他的信好浮誇xD
11/06 00:10, 10F

11/06 00:40, , 11F
內文看起來超假啊@@
11/06 00:40, 11F
※ 編輯: Tomwelcome (36.235.0.226), 11/06/2016 01:14:31

11/06 03:37, , 12F
他在ask版問人西語翻譯
11/06 03:37, 12F

11/06 13:12, , 13F
以台灣對醫療業的高標準要求 發生這種事早上新聞了
11/06 13:12, 13F

11/06 13:14, , 14F
醫院裡倒是看到一堆賴著不走的病患 這藉口也太誇張
11/06 13:14, 14F

11/06 22:40, , 15F
11/06 22:40, 15F

11/07 06:53, , 16F
兩張截圖的邏輯就是他需要錢性交易吧
11/07 06:53, 16F

11/07 12:58, , 17F
我好像遇到同一個…可是站內信不小心刪了
11/07 12:58, 17F

11/07 12:58, , 18F
請問他的line名字是Chris Yang 嗎
11/07 12:58, 18F

11/07 13:27, , 19F
是的
11/07 13:27, 19F

11/10 16:25, , 20F
gay板疑似已經有人用谷歌肉搜到他是誰囉
11/10 16:25, 20F

11/10 16:33, , 21F
在那邊XDDD
11/10 16:33, 21F
文章代碼(AID): #1O7Tb9Fa (translator)
文章代碼(AID): #1O7Tb9Fa (translator)