[心得] 推薦譯者asiatrans

看板translator作者 (新目標)時間12年前 (2013/11/03 21:45), 編輯推噓1(1012)
留言13則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
帳號(譯者或案主):asiatrans 評價(正評或負評):正評 事由: 昨天我妹很緊急給我一篇文章翻譯 乍看簡單 實則我覺得困難= ="(英文都還給老師了) 幸好遇到asiatrans(準信美),他是一個很有效率的譯者 重點是C/P值很高,本來約今晚六點交件 早上就收到信了 稍微潤稿之後 我覺得很滿意 很大推這位譯者喔!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.181.103.19

11/07 17:05, , 1F
你跟另一個推薦的怎麼都知道他叫(准信美)?而且都用同樣
11/07 17:05, 1F

11/07 17:06, , 2F
格式幫他括號?是他跟你們說要這樣寫的吧?就算他應徵信裡
11/07 17:06, 2F

11/07 17:06, , 3F
有寫也不會有人主動幫他寫上去
11/07 17:06, 3F

11/07 17:07, , 4F
他ID一個換過一個,之前版上還有precsinc,twtranslate等等
11/07 17:07, 4F

11/07 17:07, , 5F
結果一個07/16不上站了,一個09/16不上站了,還有兩篇劣文
11/07 17:07, 5F

11/07 17:08, , 6F
之前叫準誠,暱稱叫準正,名片叫準信美,很多名字
11/07 17:08, 6F

11/07 17:08, , 7F
還說是股份有限公司,卻找不到登記資料
11/07 17:08, 7F

11/07 17:09, , 8F
他的帳號跟暱稱叫asiatrans(asiatrans),你們都懂得要改
11/07 17:09, 8F

11/08 12:54, , 9F
確實是主動詢問是否可以幫忙寫上工作室名稱
11/08 12:54, 9F

11/08 12:54, , 10F
但第一篇的E大是主動說要幫忙推薦的
11/08 12:54, 10F

11/08 12:55, , 11F
本篇是有在信中註明 如果翻得好也歡迎幫忙推薦
11/08 12:55, 11F

11/08 13:01, , 12F
別隻帳號劣文事由是不熟悉問版板規自刪文章云云
11/08 13:01, 12F

11/08 14:08, , 13F
也與翻譯版無關
11/08 14:08, 13F
文章代碼(AID): #1ITbEAi_ (translator)
文章代碼(AID): #1ITbEAi_ (translator)