[公告] 翻譯/校稿/潤稿 參考費率置底

看板translator作者 (蒼穹)時間12年前 (2012/03/29 04:33), 編輯推噓5(508)
留言13則, 10人參與, 1年前最新討論串3/3 (看更多)
【翻譯費率】 英譯中┬文件┬一般領域(書信、自傳等)每英文0.7 以上 │ ├醫學、法律以外專業領域 每英文0.9 以上 │ └醫學、法律       每英文1.0 以上 ├論文   每英文1.0 以上 └書籍┬一般書籍 每千英文550 以上 ├專業書籍(如財商、科普)每千英文600 以上 └教科書    每千英文650 以上 中譯英┬文件┬一般領域(書信、自傳等)每中文1.4 以上 │ ├醫學、法律以外專業領域 每中文1.8 以上 │ └醫學、法律       每中文2.0 以上 ├論文  每中文2.0 以上 └書籍┬一般書籍 每千中文1100 以上 ├專業書籍(如財商、科普)每千中文1300 以上 └教科書    每千中文1500 以上 【外文語言係數】 【急件加費係數】 英:1 1~1500字/天:1 日:0.43(中譯日:1) 1501~2000字/天:1.05 韓:1.05 2001~2500字/天:1.1 德、法:1.1 2501~3500字/天:1.2 越、泰:1.1 3501~4500字/天:1.3 荷、義、西、葡:1.15 4501字以上 /天:1.5 阿、挪、瑞、芬、俄:1.2 其他:1.1 【計算公式】 外譯中 = 英譯中費率 * 語言係數 * 急件加費係數 中譯外 = 中譯英費率 * 語言係數 * 急件加費係數 例:德譯中,財金論文,5000字,2天交件。 費率 = 英譯中論文1.0/每英文字 * 德文係數1.1 * 急件係數1.1 = 1.21/每德文字 【校稿】 定義:須比對原文,目的是使譯文正確表達原文意旨。 費率:翻譯費率 * 0.6(以原文和譯文之中字數較多者為計算單位) 換算時薪:1000 字/小時 * 翻譯費率 * 0.6 【潤稿】 定義:不須比對原文,目的是使譯文通順、可讀。 費率:翻譯費率 * 0.3(以譯文字數為計算單位) 換算時薪:1000 字/小時 * 翻譯費率 * 0.3 以 中英互譯 最低費率 舉例說明: 英譯中┬文件┬一般領域(書信、自傳等)每英文字 0.7 以上 英譯中、潤稿、最低費率應為:0.7*0.3=0.21 中譯英┬文件┬一般領域(書信、自傳等)每中文字 1.4 以上 中譯英、潤稿、最低費率應為:1.4*0.3=0.42 -- 費率部分取自以下兩篇公告: #1AOCBqp- [公告] 翻譯服務最低費率之建議費率 20090718 版 #1BfCrJbA R: [公告] 關於本次投票結果 中/英/日譯文字數轉換可見: #1AO9hqqY [說明] 日譯中係數計算方式 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.169.176.79 新增 #1ECOsDTs 潤稿之最低費率舉例說明 ※ 編輯: smart1988 來自: 1.169.161.191 (05/22 22:45)

06/21 16:50, , 1F
不好意思,我想請問標點符號和數字有包含在字數內嗎?
06/21 16:50, 1F

06/24 12:50, , 2F
請問板主可否加上聽譯的費率參考?我碰過不少聽譯(英翻中)
06/24 12:50, 2F

06/24 12:53, , 3F
給的價錢跟一般中/台語逐字打還低..:( 還不少學術/研究單位
06/24 12:53, 3F

07/07 23:51, , 4F
如果外譯外呢?可以加上嗎?
07/07 23:51, 4F

07/27 14:17, , 5F
請問正體中文和簡體中文的潤稿,是否有最低費率的限制?
07/27 14:17, 5F

12/21 19:54, , 6F
可加上字幕每分鐘至少台灣譯社的60元嗎 最密的字幕每小時
12/21 19:54, 6F

12/21 19:54, , 7F
5分鐘,時薪約300
12/21 19:54, 7F

12/11 02:03, , 8F
請問有字幕翻譯行情嗎?
12/11 02:03, 8F

08/06 14:02, 4年前 , 9F
第一次徵翻譯,不太清楚急件的定義,是指當日交件 ?還
08/06 14:02, 9F

08/06 14:02, 4年前 , 10F
是多少量在幾小時內交件是急件呢? 謝謝
08/06 14:02, 10F

07/20 05:02, , 11F
這參考費率要調整了吧?時薪從2012到現在已經調了好幾次了
07/20 05:02, 11F

04/02 03:50, 2年前 , 12F
這個翻譯費率是否應該調整了?
04/02 03:50, 12F

06/04 18:40, 1年前 , 13F
超慘的費率
06/04 18:40, 13F
文章代碼(AID): #1FStMRLl (translator)
文章代碼(AID): #1FStMRLl (translator)