[公告] 翻譯服務最低費率之建議費率 20090718 版

看板translator作者 (就是這樣)時間15年前 (2009/07/18 02:29), 編輯推噓9(902)
留言11則, 9人參與, 最新討論串1/1
公告日期:2009.7.18 公告主旨:翻譯服務最低費率之建議費率 (20090718 版) ─────────────────────────────────────── 公告內容:一、為協助至本板徵求譯者之發案者決定給付之翻譯費用,及協助譯者    決定報價,謹在此建議翻譯服務最低費率如下供發案者參考: 英 -> 中 一般文件 一般領域(書信、自傳等)每英文字 0.7 以上      醫學、法律以外專業領域 每英文字 0.9 以上  醫學、法律       每英文字 1.0 以上 論文翻譯   每英文字 1.0 以上 書籍翻譯 一般書籍 每千英文字 550 以上  專業書籍(如財商、科普)每千英文字 600 以上  教科書    每千英文字 650 以上    中 -> 英 一般文件 一般領域(書信、自傳等)每中文字 1.4 以上      醫學、法律以外專業領域 每中文字 1.8 以上  醫學、法律       每中文字 2.0 以上 論文翻譯   每中文字 2.0 以上 書籍翻譯 一般書籍 每千中文字 1100 以上  專業書籍(如財商、科普)每千中文字 1300 以上  教科書    每千中文字 1500 以上 外文語言係數: 英:1 日:0.43 (中譯日:1) 韓:1.05 德、法:1.1 越、泰:1.1 荷、義、西、葡:1.15 阿、挪、瑞、芬、俄:1.2   其他:1.1 急件加費係數: 1~1500字/天:1 1501~2000字/天:1.05 2001~2500字/天:1.1 2501~3500字/天:1.2 3501~4500字/天:1.3 4501字以上 /天:1.5 計算公式: 外文譯中文:英 -> 中費率 * 語言係數 * 急件加費係數 中文譯外文:中 -> 英費率 * 語言係數 * 急件加費係數 [例]: 德譯中,財金論文,5000字,2天交件: 英 -> 中論文:1.0/每英文字   外文語言係數:1.1(德文) 急件加費係數:1.1 (5000/2=2500) 最終費率:1.0 * 1.1 * 1.1 = 1.21/每德文字  二、以上建議費率於擬定時,已將下列事項納入考量: 1.過去於本板徵求翻譯之案主提供之報酬。 2.本板促進及維護譯者權益之功能。 3.依熟稔語言者之稀少性決定費率之原則。 4.依市場之需求量決定費率之原則。 5.依案件難易度決定費率之原則。 6.依案件對生命、健康、自由、權利之影響程度決定費率之原則。 7.依案件之緩急決定費率之原則。  三、以上建議費率僅供參考。發案者預定支付之報酬或其可運用預算縱 然未達前述費率,其在本板徵求譯者之權利不受影響。 四、本建議之內容得隨時以公告變更或廢止。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.204.14

07/18 18:28, , 1F
謝謝板主用心整理!
07/18 18:28, 1F

07/19 14:20, , 2F
推版主用心!
07/19 14:20, 2F

07/20 09:54, , 3F
感謝版主!
07/20 09:54, 3F

07/22 14:58, , 4F
感謝版主!! >@<
07/22 14:58, 4F

07/27 09:55, , 5F
版主好用心,但是還是會有一堆破壞行情的人!
07/27 09:55, 5F
ckming:轉錄至看板 part-time 07/28 16:01

07/29 11:06, , 6F
謝!但是想請問急件的標準該如何訂定?
07/29 11:06, 6F

08/21 11:22, , 7F
大推,感謝
08/21 11:22, 7F

08/21 11:23, , 8F
有個疑問,外語翻外語的話又如何算?
08/21 11:23, 8F

10/14 12:50, , 9F
抱歉,有疑問,一英文字的意思是字母還是單字?
10/14 12:50, 9F

10/23 16:27, , 10F
回上,單字
10/23 16:27, 10F

12/16 16:53, , 11F
大推,謝石大的整理,拒絕低價爛案
12/16 16:53, 11F
poohkoala:轉錄至看板 part-time 02/02 20:31 kissinwang:轉錄至看板 part-time 06/04 06:44
文章代碼(AID): #1AOCBqp- (translator)