PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
[心得] 以譯出文字數目計費?
+收藏
分享
看板
translator
作者
Desigual
(Desigual)
時間
16年前
發表
(2009/12/22 22:11)
,
編輯
推噓
1
(
1
推
0
噓
0
→
)
留言
1則, 1人
參與
,
最新
討論串
1/2 (看更多)
說明
最近看到一些案子 都是以譯出文字計費 比如說 英翻中 一中文字0.5這樣 這樣一來不是翻得越多 賺得越多? 不曉得為什麼會有這種計費方法 案主會覺得這樣比較便宜嗎? 另外若真的有英翻中 以中文計費的方式 一般文件書籍的價格 大家認為多少比較合理呢? --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.37.86.135
推
judogirl
12/22 22:38,
, 1
F
是這樣比較好算,因為有時候原文檔不是文字檔,無法計字
12/22 22:38
, 1
F
‣
返回看板
[
translator
]
工作
‣
更多 Desigual 的文章
文章代碼(AID):
#1BCDEDlz
(translator)
更多分享選項
網址:
短網址:
文章代碼(AID):
分享至:
facebook
plurk
twitter
關閉廣告 方便截圖
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
心得
7
12
Re: [心得] 以譯出文字數目計費?
Re: 以譯出文字數目計費?
Mapleseed
16年前
,
12/22
完整討論串
(本文為第 1 之 2 篇):
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
心得
7
12
Re: [心得] 以譯出文字數目計費?
Re: 以譯出文字數目計費?
Mapleseed
16年前
,
12/22
心得
1
1
[心得] 以譯出文字數目計費?
以譯出文字數目計費?
Desigual
16年前
,
12/22
在新視窗開啟完整討論串 (共2篇)
open_in_new
‣
返回看板
[
translator
]
工作
‣
更多 Desigual 的文章
文章代碼(AID):
#1BCDEDlz
(translator)
關閉廣告 方便截圖