Re: [心得] 最近口譯之中 遇到的問題
※ 引述《enigma979 (發電機)》之銘言:
前面十分認同
: 一統天下,「一」是副詞,修飾動詞「統」
: to unify the kingdom as one
: (其實有畫蛇添足之嫌...因為unify本身的意思就是to make a single unit)
: 天下一統,「一」是副詞,修飾形容詞「統」
: the kingdom is unified as one
這兩個 theRock 講的才是對的
統一是統合為一
但是一統指的是以一統之,指的是由一王統治天下。
是 by one 。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.7.56
※ 編輯: luciferii 來自: 59.121.7.56 (02/01 22:29)
推
02/02 01:40, , 1F
02/02 01:40, 1F
推
02/02 01:43, , 2F
02/02 01:43, 2F
推
02/02 01:43, , 3F
02/02 01:43, 3F
→
02/02 01:45, , 4F
02/02 01:45, 4F
→
02/02 02:13, , 5F
02/02 02:13, 5F
→
02/02 02:17, , 6F
02/02 02:17, 6F
→
02/02 02:17, , 7F
02/02 02:17, 7F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):