[問題] 追加稿件及人名翻譯問題

看板translator作者 (漂浮。)時間16年前 (2008/05/19 19:55), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
大家好 我有兩個問題想請教: 1. 我上個星期接了一份翻譯論文 星期日交稿 但今天下午對方又寄信過來 希望一些翻得不好的地方可以再修 另外還有一份reference要我幫他翻譯 大約一頁多 但這不在之前的約定之內 而且希望明天晚上給他 請問我是要幫他翻嗎 還是說把之前約定的部分修改到好就可以了呢 2. 人名翻譯問題 我遇到一些中文論文要翻成英文 作者的部分 對方希望我按照碩博士論文給的翻譯 但是我查了一下 發現碩博士論文有些作者沒有英文姓名 有些作者有提供英文姓名 但是看起來好像是錯的 例如陳匯中 寫成Cheng Huey-Chung 但我之前是都用漢語拼音 寫成 Chen Hui-chung 另外有些人提供的是威妥瑪 請問我是要照對方說的改過來嗎 這樣就會變成同一個音但是可能有兩種寫法 還是只要用漢語拼音一路到底就好了呢 感謝大家的回答 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.208.241

05/19 21:07, , 1F
第1個問題,既然多的那一頁不在約定內,個人會傾向收費
05/19 21:07, 1F

05/19 21:08, , 2F
第2個問題,先問問案主的意見,照他的要求去做
05/19 21:08, 2F

05/19 23:04, , 3F
BTW,漢語拼音"中"是zhong.
05/19 23:04, 3F
文章代碼(AID): #18CMgM1g (translator)
文章代碼(AID): #18CMgM1g (translator)