Re: [問題] 請問翻譯時薪約多少?

看板translator作者 (Michelle)時間19年前 (2005/08/24 01:17), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
字幕主要是算集數,不是字數 且影集價碼大於電影價碼 ※ 引述《ebs (徵求神奇的歐奈因藥膏XD)》之銘言: : ※ 引述《cleopheus (祈雨娃娃)》之銘言: : : 我看版上都是以字數在算的,不知道大家的工作效率如何? : : 我現在有接翻譯電視影集,一集是45分鍾。我大概是翻四小時到七小時之間。 : : 一集2400元,所以時薪約350~600。 : : 不過我剛開始翻譯,以後是希望能3小時翻一片,時薪希望是800元。 : : 另外我想翻奇幻文學小說,大家好像都說翻書比較不好賺,但是我本身超愛奇幻 : : 所以覺得能樂在工作吧。也算是造福台灣的奇幻迷可以看到國外好看的小說~ : : 有沒有人有這方面的經驗呢?待遇如何呢? : 如果要比工作效率的話,應該是算每小時翻幾個字才對呀:) : 我是翻譯電腦書,大概 800字/hr,但是因為每個字0.52元, : 所以時薪也不高:< : 請教一下,翻譯字幕一字幾元? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.0.33
文章代碼(AID): #132rf5RY (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #132rf5RY (translator)