Re: [新聞] 沙拉拉親自安慰丁寧:下屆奧運我當你裁判
※ 引述《zkow (悲秋風之動容兮)》之銘言:
: 標題: [新聞] 沙拉拉安慰丁寧:下屆奧運我當你決賽裁判
: 時間: Thu Aug 2 04:31:23 2012
:
: 沙拉拉混合區安慰丁寧:下屆奧運你進決賽我當裁判
:
: http://2012.sina.com.cn 2012年08月02日01:45 新華網
:
: 新華社記者汪湧、張寒
:
: 國際乒聯主席沙拉拉也被丁寧的淚水所打動,他專門到混合採訪區來安慰丁寧。沙拉
: 拉開玩笑說:“下一屆奧運會還得看你的表現呢?下屆倫敦奧運會你如果再打進決賽,我
: 來當比賽的裁判。”
:
: 丁寧仍然掛著臉上的淚痕告訴沙拉拉:“下回裁判不能再對我這麼嚴了。”一席話,
: 逗樂了現場所有的人。
:
: --
英國媒體
http://www.dailymail.co.uk/sport/olympics/article-2182228/
London-2012-Olympics-table-tennis-Ding-Ning-furious-Li-Xiaoxia-wins-gold.html
International Table Tennis Federation president Adham Sharara,
who claimed to not have had a good enough view to judge the calls,
admitted he would have been more lenient.
殺啦啦: 我沒看清楚, 所以不能批評裁判啦, 歹勢
Sharara said: 'When two players from the same country meet,
I think the umpires should be a little more lenient because they know each other.
'If I was the umpire, I would maybe be a little bit more flexible.
Ding felt the umpire was too strict. She is a very fair player;
I think it was probably borderline, but it is a very thin line.'
殺啦啦的意思大致上, 丁寧你踩線了, 如果是我, 同室操戈時
我的邊線會寬一點, 踩到也不會越線, 今天不巧線很細....
Sharara felt the experience would be helpful to Ding, insisting
she will have to adapt to similarly strict umpires in future.
He added: 'This happens sometimes; you fall on to an umpire that is strict,
but the player should be able to adapt.
一句話: 他必須學著去適應嚴格的裁判
澳洲媒體更狠
http://www.couriermail.com.au/sport/london-olympics/li-xiaoxia-wins-table-
tennis-gold-after-oppenent-red-carded/story-fn9di2lk-1226440939190
International Table Tennis Federation (ITTF) president Adam Sharara said Ding,
22, who is nicknamed "Big Baby" showed her inexperience in becoming embroiled
in the serving row.
"She's young and world champion and has the experience to come back but
maybe this is the first time she has confronted a strict umpire," he said.
她可能第一次碰到嚴格的裁判
"She needs to learn to come back and have another serve because you can lose
a gold on the calls of an umpire. Experienced players will have an alternative
serve."
好選手都該有個備胎
我不確定這些引述是不是真的出自 殺啦啦 之口, 但很有意思
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 180.176.8.233
: 推 j73596:沙拉拉這樣的說法 不是當眾打剛剛那位裁判的臉嗎 08/02 04:50
我覺得兩邊都給面子了
: → minghanwu:Sharara 好像沒有有效的國際裁判證 XD 08/02 04:57
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.2.154
推
08/02 05:14, , 1F
08/02 05:14, 1F
→
08/02 05:16, , 2F
08/02 05:16, 2F
→
08/02 05:16, , 3F
08/02 05:16, 3F
→
08/02 05:17, , 4F
08/02 05:17, 4F
→
08/02 05:18, , 5F
08/02 05:18, 5F
→
08/02 05:21, , 6F
08/02 05:21, 6F
→
08/02 05:22, , 7F
08/02 05:22, 7F
※ 編輯: minghanwu 來自: 114.32.2.154 (08/02 05:34)
推
08/02 06:12, , 8F
08/02 06:12, 8F
→
08/02 06:13, , 9F
08/02 06:13, 9F
→
08/02 06:13, , 10F
08/02 06:13, 10F
→
08/02 06:14, , 11F
08/02 06:14, 11F
→
08/02 06:17, , 12F
08/02 06:17, 12F
→
08/02 06:17, , 13F
08/02 06:17, 13F
→
08/02 06:25, , 14F
08/02 06:25, 14F
→
08/02 06:28, , 15F
08/02 06:28, 15F
→
08/02 06:29, , 16F
08/02 06:29, 16F
→
08/02 06:30, , 17F
08/02 06:30, 17F
→
08/02 06:30, , 18F
08/02 06:30, 18F
3.03.03 Appeals
3.03.03.01
No agreement between players, in an individual event, or between
team captains, in a team event, can alter a decision on a question
of fact by the responsible match official, on a question of
interpretation of Laws or Regulations by the responsible referee
or on any other question of tournament or match conduct by the
responsible management committee.
3.03.03.02
No appeal may be made to the referee against a decision on a question
of fact by the responsible match official or to the management
committee on a question of interpretation of Laws or Regulations
by the referee.
注意, 這裡的用詞 decision, 屬於裁判認定的部分, 不得申訴
關鍵字: a decision on a question of FACT
就是當下發生的事實(拋球、擦邊), 裁判認定後, 不能挑戰
3.03.03.03
An appeal may be made to the referee against a decision of a match
official on a question of interpretation of Laws or Regulations, and
the decision of the referee shall be final.
只能針對規則的解釋提出申述, 除非裁判搞錯規則, 不然幾乎不可能成功
裁判主管認定的部分, 包含有沒有擦邊這類, 不能申訴
3.03.03.04
An appeal may be made to the competition management committee against
a decision of the referee on a question of tournament or match conduct
not covered by the Laws or Regulations, and the decision of the
management committee shall be final.
3.03.03.05
In an individual event an appeal may be made only by a player
participating in the match in which the question has arisen;
in a team event an appeal may be made only by the captain of a team
participating in the match in which the question has arisen.
3.03.03.06
A question of interpretation of Laws or Regulations arising from the
decision of a referee, or a question of tournament or match conduct
arising from the decision of a competition management committee,
may be submitted by the player or team captain eligible to make
an appeal, through his or her parent Association, for consideration
by the ITTF Rules Committee.
3.03.03.07
The Rules Committee shall give a ruling as a guide for future decisions,
and this ruling may also be made the subject of a protest by an
Association to the Board of Directors or a General Meeting,
but it shall not affect the finality of any decision already made
by the responsible referee or management committee.
※ 編輯: minghanwu 來自: 114.32.2.154 (08/02 06:34)
→
08/02 06:38, , 19F
08/02 06:38, 19F
→
08/02 06:39, , 20F
08/02 06:39, 20F
※ 編輯: minghanwu 來自: 114.32.2.154 (08/02 06:40)
→
08/02 06:40, , 21F
08/02 06:40, 21F
→
08/02 06:43, , 22F
08/02 06:43, 22F
→
08/02 06:43, , 23F
08/02 06:43, 23F
→
08/02 06:48, , 24F
08/02 06:48, 24F
→
08/02 06:49, , 25F
08/02 06:49, 25F
什麼可以申訴, 裁判不照規則走, 比方說:
第一次A方發球不合格, 警告; 第二次還是警告沒判罰,
B方就可以提出申訴, 應該要判給我一分, 不應該再給警告
至於有沒有擦邊, 有沒有觸網, 有沒有搶板, 有沒有遮擋,
這類根本不准申訴, 找裁判長來還可以判你拖延比賽,
就像這次不在准許的時間去拿毛巾, 直接判罰
※ 編輯: minghanwu 來自: 114.32.2.154 (08/02 06:49)
→
08/02 06:51, , 26F
08/02 06:51, 26F
→
08/02 06:51, , 27F
08/02 06:51, 27F
→
08/02 06:52, , 28F
08/02 06:52, 28F
※ 編輯: minghanwu 來自: 114.32.2.154 (08/02 07:00)
推
08/02 07:23, , 29F
08/02 07:23, 29F
→
08/02 07:24, , 30F
08/02 07:24, 30F
→
08/02 07:34, , 31F
08/02 07:34, 31F
推
08/02 08:33, , 32F
08/02 08:33, 32F
推
08/02 11:58, , 33F
08/02 11:58, 33F
→
08/02 11:59, , 34F
08/02 11:59, 34F
→
08/06 19:49, , 35F
08/06 19:49, 35F
→
09/07 04:59, , 36F
09/07 04:59, 36F
→
12/04 17:16,
5年前
, 37F
12/04 17:16, 37F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):