Re: [苦惱] 看不懂圍城...
圍城這本書,我看了N次了,百讀不厭。
首先聲名,我也是法國留學生,所以讀起裡面的笑話,(真理是赤裸的)
所以叫鮑小姐為真理,讓我笑很大聲。因為法語是La verite toute nue.
如果你曾經用法文表達過這些諺語,一旦看到圍城的這種用法真的讓人
捧腹大笑。可以說裡面的笑點的確是有共鳴的人才能完全笑出來。
對法國人的評論說,他們文章思想無不有條例,做事無不凌亂骯臟(大意
如此)。身在法國5年,讀到這句令我拍手稱妙啊。
有關個中細節,尤其是三閭大學,其實是抗戰時期的西南聯合大學。
我是大陸人對這段大學歷史非常清楚,也很容易讓人想起,其實劉東方
八成就是指的吳宓,而高鬆年就大概是張伯苓、蔣夢麟、梅貽琦其中的
一位,八成是指梅先生(後來去台灣任新竹清華大學校長)。(我的個
人觀點)。因為當時吳宓任職英文系主任(和劉東方相同),而也有觀點
說,高鬆年是暗喻吳宓本人。也因此引出師生不睦。
錢鐘書留學英倫,獲得副博士學位,然後轉到巴黎大學,攻讀博士學位
而中途放棄。歸國後,首先被恩師吳宓推薦至西南聯大做教授,校長認
為資歷不夠,轉聘,以後錢鐘書不辭而別,梅先生書函挽留,吳宓怒而
離去以示支持得意門生錢鐘書。幾經周折,對恩師不免心有怨尤。好事
者告知吳宓。這些都有方鴻漸的影子。
之後,錢先生寫圍城,吳宓特購大加讚賞。時人評論,說高鬆年就是吳宓
一時文人登台,蘋果亂報,爆炒師生當初的不快經歷。吳宓心中大為不快,
覺得証實了當初錢鐘書的抱怨。此後又有人傳話給吳宓,說錢鐘書曾經
評論:“吳宓太笨”、“傅斯年太迂”、“葉公超太懶”。(但是晚年
閉門不出的錢鐘書和夫人多次聲名:從來沒說過 吳宓太笨 的話)。
從此師生交惡,不相往來。
帶著這些歷史背景去讀圍城,就會覺得裡面的人是真實的,是鮮活的。
即使現在,裡面的心理描寫,人生百態,讓我覺得六十年後,這樣的人
這樣的心態還在我的身上我的身邊。
※ 引述《snailly (小麵)》之銘言:
: 最近迷上了華文百大小說
: 台北人、家變等等愛不釋手!
: 但接下來這本錢鍾書的圍城我就不是那麼能接受了
: 小說題材是很討喜
: 文筆也很活潑
: 裡面的人物真的描寫的有血有肉
: (常常看的到自己的影子在裡面 呵呵)
: 但是我始終沒辦法完全抓住作者想傳達的東西
: 或許是沒有人導讀 抑或是自己沒有類似的經歷
: 有沒有板上同好願意分享自己讀這本書的感想呢^^
--
四褲全輸
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.235.191.177
※ 編輯: dulang2 來自: 82.235.191.177 (07/18 06:42)
※ 編輯: dulang2 來自: 82.235.191.177 (07/18 06:54)
推
07/18 09:20, , 1F
07/18 09:20, 1F
推
07/18 09:22, , 2F
07/18 09:22, 2F
→
07/18 09:23, , 3F
07/18 09:23, 3F
→
07/18 09:24, , 4F
07/18 09:24, 4F
→
07/18 09:26, , 5F
07/18 09:26, 5F
→
07/18 09:27, , 6F
07/18 09:27, 6F
→
07/19 03:57, , 7F
07/19 03:57, 7F
討論串 (同標題文章)