PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
movie
]
討論串
[討論] 有沒有中國翻譯比台灣翻譯好的電影名字?
共 2 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[討論] 有沒有中國翻譯比台灣翻譯好的電影名字?
推噓
141
(157推
16噓 160→
)
留言
333則,0人
參與
, 4年前
最新
作者
spitig
(Candy圓圈)
時間
4年前
發表
(2020/01/06 14:10)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
如題. 思考了很久. 大家都知道中國翻譯常常很爛. 或是直譯. 但幾千幾萬部電影當中. 應該還是會有中國翻譯比台灣翻譯的名字還要好的電影吧?. 想問大家有沒有覺得哪部電影名字的翻譯. 是中國翻得比台灣好的?. 謝謝. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc),
來自:
115.82.193
#2
Re: [討論] 有沒有中國翻譯比台灣翻譯好的電影名字?
推噓
82
(88推
6噓 97→
)
留言
191則,0人
參與
, 4年前
最新
作者
astrayzip
時間
4年前
發表
(2020/01/06 16:52)
, 4年前
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
嗯…. 拿這三年的一些例子來說好了(從台北週末票房冠軍裡面列舉的). 香港的有些跟中台差不多就不放了. 愛樂之城(中)vs樂來越愛你(台)vs星聲夢裡人(港). 極限特工:終極回歸(中)vs 限制級戰警:重返極限(台)vs 3X反恐暴族:重火力回歸(港). 生化危機:終章(中)vs惡靈古堡:最終章(
(還有967個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁