[討論] 為什麼韓片很愛講彆扭的中文?

看板movie作者 (eason)時間5月前 (2023/11/27 00:17), 5月前編輯推噓34(34034)
留言68則, 45人參與, 5月前最新討論串1/1
如題,最近看很多韓國電影,例如信徒 發現導演編劇很喜歡在裡面加入什麼延邊朝鮮的角色 清一色講的都是很彆扭的中文 文法不通,口音有夠出戲 到底是加好,還是不加好? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.7.82 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1701015467.A.B4C.html

11/27 00:25, 5月前 , 1F
中文老師沒教好 反正韓國人聽不懂(?)
11/27 00:25, 1F

11/27 00:26, 5月前 , 2F
其實好萊塢更多
11/27 00:26, 2F
看韓國人講感覺更躁,尤其1拍的不錯,看完2一肚子火 ※ 編輯: tom0407 (223.139.7.82 臺灣), 11/27/2023 00:28:38

11/27 00:29, 5月前 , 3F
他們黑道 唸 兄弟也滿喜感
11/27 00:29, 3F

11/27 00:29, 5月前 , 4F
博德
11/27 00:29, 4F

11/27 00:30, 5月前 , 5F
生活帶來您時檸檬做檸檬水
11/27 00:30, 5F

11/27 00:33, 5月前 , 6F
最近闇黑新世界上串流 裡面也有
11/27 00:33, 6F
瘦巴巴的老爺 劇情好多少可以包容一點 ※ 編輯: tom0407 (223.139.7.82 臺灣), 11/27/2023 00:35:37

11/27 00:36, 5月前 , 7F
有些韓劇也出現 大概因為中國距離韓國很近 往來密切
11/27 00:36, 7F
※ 編輯: tom0407 (223.139.7.82 臺灣), 11/27/2023 00:36:37

11/27 01:07, 5月前 , 8F
省錢阿 都直接用韓國人演中國人
11/27 01:07, 8F

11/27 01:08, 5月前 , 9F
然後中文就隨便亂講 反正演給韓國人看的
11/27 01:08, 9F

11/27 01:08, 5月前 , 10F
藥命效應說中文那段滿逗趣的
11/27 01:08, 10F

11/27 01:15, 5月前 , 11F
布萊德利庫柏人帥 講得又超自然
11/27 01:15, 11F

11/27 01:15, 5月前 , 12F
可以原諒 XD
11/27 01:15, 12F

11/27 01:25, 5月前 , 13F
影集也是,趨魔麵館第二季加了中國角色,但是是韓
11/27 01:25, 13F

11/27 01:25, 5月前 , 14F
國人講中文,無言
11/27 01:25, 14F

11/27 01:27, 5月前 , 15F
某古裝戰爭片韓國人演中國皇帝 那中文感覺很奇妙
11/27 01:27, 15F

11/27 01:27, 5月前 , 16F
你去看亞洲瘋狂富豪啊
11/27 01:27, 16F

11/27 01:29, 5月前 , 17F
找那個馬來人演華人男主角,跟媽媽(楊紫瓊飾)對
11/27 01:29, 17F

11/27 01:29, 5月前 , 18F
話超級突兀
11/27 01:29, 18F

11/27 01:31, 5月前 , 19F
整片就只有楊紫瓊、陳靜、以及配角的父母講中文符
11/27 01:31, 19F

11/27 01:31, 5月前 , 20F
合人設,其他幾乎都是abc 腔。反正這部片就是賣給
11/27 01:31, 20F

11/27 01:31, 5月前 , 21F
美國人跟ABC看的
11/27 01:31, 21F

11/27 01:42, 5月前 , 22F
韓劇也是超北七
11/27 01:42, 22F

11/27 01:58, 5月前 , 23F
那是因為你聽得懂中文 如果台灣演員去韓國或日本
11/27 01:58, 23F

11/27 01:58, 5月前 , 24F
用韓文或日文演戲 在母語人士看來也會覺得口音奇怪
11/27 01:58, 24F

11/27 02:07, 5月前 , 25F
外國人講中文是流量密碼
11/27 02:07, 25F

11/27 02:54, 5月前 , 26F
偷偷跟你說 好萊塢那些外文在母語人士聽也都超怪
11/27 02:54, 26F

11/27 02:56, 5月前 , 27F
我猜 惡棍特工裡面講的德文應該也是怪腔調
11/27 02:56, 27F

11/27 02:56, 5月前 , 28F
只是大部份人聽不懂
11/27 02:56, 28F

11/27 03:32, 5月前 , 29F
惡棍特工搞不好是演刻板印象的德語
11/27 03:32, 29F

11/27 04:28, 5月前 , 30F
犯罪都市跟請回答1988也是,那些假中國人講的中文真
11/27 04:28, 30F

11/27 04:28, 5月前 , 31F
的超尬,笑死
11/27 04:28, 31F

11/27 04:34, 5月前 , 32F
台灣的蹩腳英文也沒多好吧…
11/27 04:34, 32F

11/27 05:17, 5月前 , 33F
夜魔俠的金霸王 不看字幕不可能聽得懂他說的中文...
11/27 05:17, 33F

11/27 05:22, 5月前 , 34F
相較下沙丘提摩西跟張震講中文那句就很自然~
11/27 05:22, 34F

11/27 05:32, 5月前 , 35F

11/27 05:32, 5月前 , 36F
u
11/27 05:32, 36F

11/27 05:45, 5月前 , 37F
10幾年前去韓國的時候,市場的阿珠嬤大多不見得會英
11/27 05:45, 37F

11/27 05:45, 5月前 , 38F
語,但很多會幾句中文,韓國受中國市場影響其實不淺
11/27 05:45, 38F

11/27 08:12, 5月前 , 39F
啊你再去看毒梟聖徒 就已經找台灣人演了 講中文一
11/27 08:12, 39F

11/27 08:12, 5月前 , 40F
樣出戲
11/27 08:12, 40F

11/27 08:17, 5月前 , 41F
好萊塢還不是一樣 尤其一些設定是語言天才的角色講
11/27 08:17, 41F

11/27 08:17, 5月前 , 42F
出破中文的時候
11/27 08:17, 42F

11/27 08:22, 5月前 , 43F
藥命效應布萊德庫柏片尾獎爛中文完全破壞天才人設87
11/27 08:22, 43F

11/27 08:53, 5月前 , 44F
惡棍特工講德文的演員不都是德國人嗎?冒充納粹的麥
11/27 08:53, 44F

11/27 08:53, 5月前 , 45F
克法斯賓達本身也是英德混血
11/27 08:53, 45F

11/27 08:57, 5月前 , 46F
只能說 中資太可怕了 好萊塢一堆片講中文也超尬
11/27 08:57, 46F

11/27 08:57, 5月前 , 47F
克里斯多福華茲也是講德語的奧地利人啊
11/27 08:57, 47F

11/27 09:06, 5月前 , 48F
瘦巴巴的老爺嗄
11/27 09:06, 48F

11/27 09:44, 5月前 , 49F
惡棍特工應該是少數有講究的吧,記得有義大利網友
11/27 09:44, 49F

11/27 09:44, 5月前 , 50F
說蘭達講的話標準而且用的詞彙都很高級。
11/27 09:44, 50F

11/27 10:33, 5月前 , 51F
我去釜山玩景點的都會講中文,但還是覺得很多的話
11/27 10:33, 51F

11/27 10:33, 5月前 , 52F
不如配音
11/27 10:33, 52F

11/27 11:08, 5月前 , 53F
真的 超莫名...
11/27 11:08, 53F

11/27 12:18, 5月前 , 54F
我們電影也很多人講破英文啊..
11/27 12:18, 54F
有一說一,英文也沒破成這樣吧

11/27 12:23, 5月前 , 55F
求求菩薩保祐我
11/27 12:23, 55F

11/27 12:31, 5月前 , 56F
變形金剛為何要喝舒化奶?
11/27 12:31, 56F

11/27 13:14, 5月前 , 57F
我不是犯人!
11/27 13:14, 57F

11/27 13:24, 5月前 , 58F
你一定沒看夜魔俠影集
11/27 13:24, 58F

11/27 13:25, 5月前 , 59F
台灣人演國片口條就零零落落了還期待韓國?
11/27 13:25, 59F

11/27 13:27, 5月前 , 60F
神力女超人裡那段尬語言,一定各國母語聽嘸
11/27 13:27, 60F

11/27 14:34, 5月前 , 61F
我不是犯扭、偶是一個沒過輪
11/27 14:34, 61F
※ 編輯: tom0407 (223.139.7.82 臺灣), 11/27/2023 15:34:12

11/27 23:20, 5月前 , 62F
北風的北京腔還弄成台灣腔了
11/27 23:20, 62F

11/27 23:21, 5月前 , 63F
但劇情很讚,算是瑕不掩瑜
11/27 23:21, 63F

11/28 01:05, 5月前 , 64F
北風的北京景在萬華取的,臨演自然也是台灣腔
11/28 01:05, 64F

11/28 02:59, 5月前 , 65F
看完惡棍特工才知道黛安克魯格原來是德國人,法鯊現
11/28 02:59, 65F

11/28 02:59, 5月前 , 66F
實跟劇中設定一樣都是住在愛爾蘭的德裔
11/28 02:59, 66F

11/28 09:55, 5月前 , 67F
蠻突兀的
11/28 09:55, 67F

11/28 12:56, 5月前 , 68F
連日本人講的中文都屌打韓國人
11/28 12:56, 68F
文章代碼(AID): #1bOs-hjC (movie)