Re: [情報] 環球FB 超級瑪利歐日本語吹替版5/5

看板movie作者 (荒原犬拓)時間1年前 (2023/04/26 12:55), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 1年前最新討論串5/5 (看更多)
看到上一篇內文覺得怪怪的,宮本茂怎麼可能會在受訪的時候說美版電影尷尬 XDD 所以去查了一下原文, 發現這篇 gamespot 的報導是翻譯自日本任天夢的報導: https://www.ndw.jp/mario-interview-230425/ 原文裡面那句是說: 今回の日本語版は、クリスさんに対して恥ずかしくない日本語版を作ろうとして、収録 までいろいろと立ち会いました。 也就是說,英文報導裡的: For this Japanese version, we wanted to create a script that wouldn’t be awkward when compared to Chris’s [the director] version 翻譯出來是:我們會希望把日文版台詞寫得不愧對英文版(不遜於英文版) 而不是在說英文版尷尬 這裡的 Script 不是指整個劇本,應該是指台詞的微調, 原本洋片換成日文配音的時候就會有不小幅度的修改(有看過吹替應該就知道), 這邊算是在背書說就算日文台詞跟英文會有出入,也是經過生父監修(?)這樣的意思啦 算是翻譯再翻譯之後的誤會,供大家參考 ※ 引述《silentknight (清純男)》之銘言: : ※ 引述《carotyao (汐止吳慷仁)》之銘言: : : https://www.facebook.com/UniversalTaiwan/?locale=zh_TW : : 空尼基哇~歡慶全台票房狂飆破兩億 : : 【#超級瑪利歐兄弟電影版】日文配音版即將上映! : : 超 Wakuwaku!絕對要手刀刷起來! : : 日語配音版 5月5日 全台戲院見 : : https://images.plurk.com/35ZPpthZE8Txu7eiC0D1UN.jpg
: https://reurl.cc/Gey3AG : 世界知名電玩資訊網站 gamespot的報導 : Earlier in the press junket, Miyamoto revealed that the Japanese version of : the Mario Bros. Movie wasn’t a straight translation of the US version. : Rather, Nintendo had handled the Japanese script independently. : According to Miyamoto, this was in order to create a more engaging film for : Nintendo’s home audience, rather than something that would be “awkward” : when compared to the US version created by Illumination. : 宮本茂說 日文版本瑪利歐兄弟腳本由任天堂親自操刀 : 把美版尷尬的地方更改掉 : “So when we decided to make this movie, we discussed creating a unique : Japanese script from the beginning. Even if we were shown an English script, : it would be hard to understand the subtle nuances.” : 當決定製作這部電影時 雙方有討論創造出一個獨特的日文版本 : He added: “For this Japanese version, we wanted to create a script that : wouldn’t be awkward when compared to Chris’s [the director] version, so we : were involved in various ways up until the voice recording. Basically, over : the past decade or so, I’ve been quite conscious of creating dramas in my : daily life.” : 又提到了日版跟美版腳本存在差異 : 是否會跟目前台灣上映的版本有些差異呢?? : 已經3刷了(英配X2 中配X1) 這是要逼我4刷嗎?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.30.13 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1682484927.A.316.html

04/26 12:57, 1年前 , 1F
受教了
04/26 12:57, 1F

04/26 13:39, 1年前 , 2F
宮本茂監修應該是不會亂改啦
04/26 13:39, 2F

04/27 02:09, 1年前 , 3F
根據採訪,日語版的劇本是特別寫的,並非英翻
04/27 02:09, 3F
文章代碼(AID): #1aIAw_CM (movie)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1aIAw_CM (movie)