[ 翻譯雷] 駭客任務4的翻譯出了什麼事
雷文防雷資訊頁
~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
以下不是小弟對駭客任務4的觀後感
相信相關文章在本版中已經有很多
這邊主要是對駭客任務4的翻譯有一點感想
就算本片不雷,翻譯也把這片搞雷了
最“精彩”的部分當屬本片的大結尾
當“女力大爆發“,開始進行“高空吊掛救援作業”時
(看過本片的一定知道我在說什麼)
這時基哥說了一句:
“I'm not doing this! Are you doing this?”
此時本片翻譯不知哪裡來的靈感,竟然把它翻成:
「我沒有要戰鬥下去!你要火拼到底嗎?」
(大概是這樣,沒有記得很清楚,因為太震驚了)
基哥為了崔妮蒂連命都不要了,怎麼可能會畏戰勒
翻譯大人是看不懂電影嗎???
這句勉強可算是本片的punchline
你就平鋪直敘說:
「這個不是我做的!難道是妳做的嗎?」
也比你牽強附會好太多
還是翻譯前你連前面幾集都沒看過
因為相信看過系列電影的人一定知道這句在指什麼
若是聽不太懂英文的觀眾一定看得一頭霧水
另外就是最後兩人去找分析師“Barney”算帳時
問到說“suits”有沒有要肅清還是purge之類的
這時的suits竟然翻成「流放者」
拜託,流浪者是前面的exiles好不好
而且這裡關流放者什麼事
英文suits是指穿西裝的「管理階層」
也就是機器界的大頭們
這個應該是英文專業的基本常識好嗎
查了一下本片翻譯好像翻了很多厲害的電影
像是冰雪奇緣,007空降危機,最後大丈夫等
是酬勞拿得不夠,所以自由發揮
還是翻到後面太累精神不濟
電影公司竟然也沒複查,就這樣放過關
真是令人難以想像
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_I01WD.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.35.222 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1640456561.A.A82.html
推
12/26 02:27,
2年前
, 1F
12/26 02:27, 1F
→
12/26 02:28,
2年前
, 2F
12/26 02:28, 2F
推
12/26 02:38,
2年前
, 3F
12/26 02:38, 3F
→
12/26 02:39,
2年前
, 4F
12/26 02:39, 4F
推
12/26 02:59,
2年前
, 5F
12/26 02:59, 5F
推
12/26 03:28,
2年前
, 6F
12/26 03:28, 6F
推
12/26 03:30,
2年前
, 7F
12/26 03:30, 7F
推
12/26 03:56,
2年前
, 8F
12/26 03:56, 8F
推
12/26 04:24,
2年前
, 9F
12/26 04:24, 9F
推
12/26 04:45,
2年前
, 10F
12/26 04:45, 10F
→
12/26 04:46,
2年前
, 11F
12/26 04:46, 11F
→
12/26 07:31,
2年前
, 12F
12/26 07:31, 12F
→
12/26 07:43,
2年前
, 13F
12/26 07:43, 13F
→
12/26 07:51,
2年前
, 14F
12/26 07:51, 14F
→
12/26 07:51,
2年前
, 15F
12/26 07:51, 15F
推
12/26 08:56,
2年前
, 16F
12/26 08:56, 16F
推
12/26 10:03,
2年前
, 17F
12/26 10:03, 17F
推
12/26 10:18,
2年前
, 18F
12/26 10:18, 18F
推
12/26 10:37,
2年前
, 19F
12/26 10:37, 19F
→
12/26 10:39,
2年前
, 20F
12/26 10:39, 20F
→
12/26 10:40,
2年前
, 21F
12/26 10:40, 21F
→
12/26 10:42,
2年前
, 22F
12/26 10:42, 22F
→
12/26 10:42,
2年前
, 23F
12/26 10:42, 23F
推
12/26 11:00,
2年前
, 24F
12/26 11:00, 24F
推
12/26 11:06,
2年前
, 25F
12/26 11:06, 25F
→
12/26 11:06,
2年前
, 26F
12/26 11:06, 26F
→
12/26 11:06,
2年前
, 27F
12/26 11:06, 27F
→
12/26 11:06,
2年前
, 28F
12/26 11:06, 28F
→
12/26 11:06,
2年前
, 29F
12/26 11:06, 29F
推
12/26 11:08,
2年前
, 30F
12/26 11:08, 30F
→
12/26 11:08,
2年前
, 31F
12/26 11:08, 31F
推
12/26 11:09,
2年前
, 32F
12/26 11:09, 32F
→
12/26 11:11,
2年前
, 33F
12/26 11:11, 33F
推
12/26 11:21,
2年前
, 34F
12/26 11:21, 34F
推
12/26 11:24,
2年前
, 35F
12/26 11:24, 35F
→
12/26 11:24,
2年前
, 36F
12/26 11:24, 36F
推
12/26 11:25,
2年前
, 37F
12/26 11:25, 37F
推
12/26 11:42,
2年前
, 38F
12/26 11:42, 38F
推
12/26 11:59,
2年前
, 39F
12/26 11:59, 39F
→
12/26 12:01,
2年前
, 40F
12/26 12:01, 40F
推
12/26 13:00,
2年前
, 41F
12/26 13:00, 41F
推
12/26 13:15,
2年前
, 42F
12/26 13:15, 42F
推
12/26 14:50,
2年前
, 43F
12/26 14:50, 43F
推
12/26 14:58,
2年前
, 44F
12/26 14:58, 44F
→
12/26 14:58,
2年前
, 45F
12/26 14:58, 45F
→
12/26 14:58,
2年前
, 46F
12/26 14:58, 46F
→
12/26 14:58,
2年前
, 47F
12/26 14:58, 47F
推
12/26 15:04,
2年前
, 48F
12/26 15:04, 48F
→
12/26 15:12,
2年前
, 49F
12/26 15:12, 49F
推
12/26 15:17,
2年前
, 50F
12/26 15:17, 50F
→
12/26 15:22,
2年前
, 51F
12/26 15:22, 51F
推
12/26 15:22,
2年前
, 52F
12/26 15:22, 52F
→
12/26 15:22,
2年前
, 53F
12/26 15:22, 53F
→
12/26 17:32,
2年前
, 54F
12/26 17:32, 54F
推
12/26 18:12,
2年前
, 55F
12/26 18:12, 55F
→
12/26 18:12,
2年前
, 56F
12/26 18:12, 56F
→
12/26 18:50,
2年前
, 57F
12/26 18:50, 57F
→
12/26 18:50,
2年前
, 58F
12/26 18:50, 58F
→
12/26 18:51,
2年前
, 59F
12/26 18:51, 59F
推
12/26 19:30,
2年前
, 60F
12/26 19:30, 60F
推
12/26 19:39,
2年前
, 61F
12/26 19:39, 61F
推
12/26 20:03,
2年前
, 62F
12/26 20:03, 62F
→
12/26 20:03,
2年前
, 63F
12/26 20:03, 63F
推
12/26 23:36,
2年前
, 64F
12/26 23:36, 64F
→
12/26 23:36,
2年前
, 65F
12/26 23:36, 65F
推
12/27 11:00,
2年前
, 66F
12/27 11:00, 66F
推
12/27 12:04,
2年前
, 67F
12/27 12:04, 67F
推
12/27 12:28,
2年前
, 68F
12/27 12:28, 68F
→
12/27 15:59,
2年前
, 69F
12/27 15:59, 69F
→
12/27 16:01,
2年前
, 70F
12/27 16:01, 70F
推
12/27 22:41,
2年前
, 71F
12/27 22:41, 71F
推
12/28 14:51,
2年前
, 72F
12/28 14:51, 72F
→
12/28 14:51,
2年前
, 73F
12/28 14:51, 73F
推
12/28 18:30,
2年前
, 74F
12/28 18:30, 74F
推
12/29 00:09,
2年前
, 75F
12/29 00:09, 75F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):