Re: [討論] GLASS為什麼不翻成玻璃

看板movie作者 (石更 火暴)時間5年前 (2019/01/20 20:59), 編輯推噓18(25728)
留言60則, 33人參與, 5年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《noruas (noru)》之銘言: : 第一部 Unbreakable 翻成 驚心動魄 : 完全連不上劇情 英文原意是 無法打破的 (即主角) : 翻成驚心動魄到底是想表達甚麼? : 第二部 Split 翻成 分裂 : 算是很恰當的翻譯 既符合英文原意也符合劇情內容 : 第三部 Glass 翻成 異裂 : 原意是玻璃 哪來的異? 哪來的裂? : 但還算符合劇情(異類 分裂) : 但我覺得直接翻成玻璃會比較好 : 補充兩岸中文翻譯 : 中國大陸 玻璃先生 : 香港 異能仨 : 臺灣 異裂 : 新加坡 異裂 為什麼大家會覺得翻成玻璃沒人想看? 英文就叫玻璃阿 歪果仁看到glass也是玻璃阿 只不過英文和中文的差別而已 難道歪果仁會因為叫做glass就不會去看? 只有台灣人才會這樣想吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.12.57.197 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1547989171.A.919.html

01/20 21:03, 5年前 , 1F
我覺得也有品牌知名度的問題,國外可能大家都知道GL
01/20 21:03, 1F

01/20 21:03, 5年前 , 2F
ASS的意義了,但台灣人只會聯想到同性戀跟玻璃心
01/20 21:03, 2F

01/20 21:07, 5年前 , 3F
翻成"動魄驚心"好了 倒裝句既文青又很潮 多棒啊!!
01/20 21:07, 3F

01/20 21:14, 5年前 , 4F
我覺得就照人家標題直翻就好啦 腦補實在很煩
01/20 21:14, 4F

01/20 21:31, 5年前 , 5F
為什麼玻璃要聯想到同性戀XD?
01/20 21:31, 5F

01/20 21:44, 5年前 , 6F
主要是劇情意義,不是單純片名翻譯啊
01/20 21:44, 6F

01/20 21:44, 5年前 , 7F
中翻玻璃,劇情又不玻璃= =
01/20 21:44, 7F

01/20 21:47, 5年前 , 8F
費功夫翻成"骨疏俠之24計對斗篷人"又很俗= =
01/20 21:47, 8F

01/20 21:50, 5年前 , 9F
因為你最聰明天真可愛
01/20 21:50, 9F

01/20 21:50, 5年前 , 10F
翻異裂算是呼應前作吧,特異人士的分裂(好吧也是奇
01/20 21:50, 10F

01/20 21:50, 5年前 , 11F
怪XD
01/20 21:50, 11F

01/20 21:52, 5年前 , 12F
同性戀會搞死你
01/20 21:52, 12F

01/20 21:54, 5年前 , 13F
異裂是因為玻璃「易裂」很難懂嗎…
01/20 21:54, 13F

01/20 22:04, 5年前 , 14F
正常來說玻璃是「易碎」,為了跟分裂掛勾把譯名改成
01/20 22:04, 14F

01/20 22:04, 5年前 , 15F
「易裂」的諧音其實也怪怪的
01/20 22:04, 15F

01/20 22:04, 5年前 , 16F
不過畢竟是商業考量 無所謂啦
01/20 22:04, 16F

01/20 22:27, 5年前 , 17F
期待中國翻成 葛拉斯 嘻嘻
01/20 22:27, 17F

01/20 22:31, 5年前 , 18F
玻璃任務
01/20 22:31, 18F

01/20 23:03, 5年前 , 19F
文化不一樣啊 一堆外國片片名都是主角姓名
01/20 23:03, 19F

01/20 23:03, 5年前 , 20F
日本也翻玻璃學生
01/20 23:03, 20F

01/20 23:04, 5年前 , 21F
而中文片用人名當片名的就少很多
01/20 23:04, 21F

01/20 23:05, 5年前 , 22F
而且中文的隱喻表現方式也跟英文不一樣
01/20 23:05, 22F

01/20 23:06, 5年前 , 23F
照翻通常都不太適合 感覺就會怪怪的
01/20 23:06, 23F

01/20 23:08, 5年前 , 24F
中國翻譯唉 數十年如一日 沒長進啊
01/20 23:08, 24F

01/20 23:13, 5年前 , 25F
跟長進沒關係吧 呈現手法不一樣而已
01/20 23:13, 25F

01/20 23:20, 5年前 , 26F
台灣人就標題黨啊 當初變形金剛第一集 一堆台灣人
01/20 23:20, 26F

01/20 23:20, 5年前 , 27F
都還以為是卡通片 一點都沒興趣 會計師神作也是票
01/20 23:20, 27F

01/20 23:20, 5年前 , 28F
房神低 名字當然要夠炫炮 就跟霉體一樣要夠聳動 懂
01/20 23:20, 28F

01/20 23:20, 5年前 , 29F
01/20 23:20, 29F

01/21 00:33, 5年前 , 30F
異裂真的翻得很爛到底有什麼好護航?
01/21 00:33, 30F

01/21 02:21, 5年前 , 31F
如果一開始知道會是三部曲的話,第一集大家會翻成
01/21 02:21, 31F

01/21 02:21, 5年前 , 32F
什麼裂?
01/21 02:21, 32F

01/21 02:40, 5年前 , 33F
電影的名稱,與其說翻譯不如說是取名
01/21 02:40, 33F

01/21 02:41, 5年前 , 34F
跟文化還有目的有關,日本取名有些也是偏誇張
01/21 02:41, 34F

01/21 02:44, 5年前 , 35F
同樣的道理別的領域也有,只是常常都電影被討論
01/21 02:44, 35F

01/21 02:47, 5年前 , 36F
國外月亮比較圓
01/21 02:47, 36F

01/21 02:59, 5年前 , 37F
三部曲 那就驚裂 分裂 異裂
01/21 02:59, 37F

01/21 03:51, 5年前 , 38F
神鬼分裂
01/21 03:51, 38F

01/21 04:21, 5年前 , 39F
因為叫玻璃的話就會無法連結到它的前作分裂,一種連
01/21 04:21, 39F

01/21 04:21, 5年前 , 40F
貫的命名方式。
01/21 04:21, 40F

01/21 04:42, 5年前 , 41F
就像在電影院一些梗全場只有母語是英文的人在笑一
01/21 04:42, 41F

01/21 04:42, 5年前 , 42F
01/21 04:42, 42F

01/21 09:10, 5年前 , 43F
玻璃先生就不錯啊,漫畫反派是這樣取的
01/21 09:10, 43F

01/21 09:54, 5年前 , 44F
各國語言和意會又不同,日韓的一些片名直翻成中文
01/21 09:54, 44F

01/21 09:54, 5年前 , 45F
聽來都很怪很好笑,可是他們國內未必
01/21 09:54, 45F

01/21 10:30, 5年前 , 46F
誰先愛上他的英文變dear ex就不會有人靠邀了 每週
01/21 10:30, 46F

01/21 10:30, 5年前 , 47F
語言語感又不一樣
01/21 10:30, 47F

01/21 10:47, 5年前 , 48F
要是一部國片叫玻璃,大概就被戰翻了XD
01/21 10:47, 48F

01/21 12:03, 5年前 , 49F
要連貫又要符合電影主旨,應該這樣翻啊
01/21 12:03, 49F

01/21 12:04, 5年前 , 50F
第一部:打不破;第二部:裂了;第三部;破了。
01/21 12:04, 50F

01/21 14:03, 5年前 , 51F
Unbreakable = 碎裂俠!ㄘ
01/21 14:03, 51F

01/21 14:42, 5年前 , 52F
因為玻璃易裂,所以翻成異裂
01/21 14:42, 52F

01/21 16:00, 5年前 , 53F
異裂翻譯的很好啊 要是沒看過驚心動魄的人 你翻玻
01/21 16:00, 53F

01/21 16:00, 5年前 , 54F
璃誰是會聯想到這是分裂的續集啦 我指的是一般觀眾
01/21 16:00, 54F

01/21 16:00, 5年前 , 55F
我個人前兩部都有看過 片商還是要賺錢的好嗎 笑
01/21 16:00, 55F

01/21 16:00, 5年前 , 56F
01/21 16:00, 56F

01/22 08:18, 5年前 , 57F
預告海報都是宣傳的一部分,最好有人光聽片名就決定
01/22 08:18, 57F

01/22 08:18, 5年前 , 58F
要不要去看啦!
01/22 08:18, 58F

01/22 08:19, 5年前 , 59F
我才要笑死
01/22 08:19, 59F

01/22 17:11, 5年前 , 60F
放一個年紀大的玻璃先生不就要叫老...
01/22 17:11, 60F
文章代碼(AID): #1SH72paP (movie)
文章代碼(AID): #1SH72paP (movie)