[討論] 有沒有台灣片名翻譯很爛的掛

看板movie作者 (阿銀)時間7年前 (2016/12/24 16:32), 編輯推噓13(22924)
留言55則, 42人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
最近在看 Deepwater Horizon 片名叫 怒火地平線 明明就叫 深水地平線 偏要改成怒火 看到這中文片名 對這部片的感覺就先扣20分 為什麼就不能照著原來的單字翻呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.158.195 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1482568335.A.CED.html

12/24 16:34, , 1F
神鬼系列
12/24 16:34, 1F

12/24 16:38, , 2F
ruby sparks = 客制化女神
12/24 16:38, 2F

12/24 16:38, , 3F
皮卡丘 神鬼 布萊德彼特 火線
12/24 16:38, 3F

12/24 16:38, , 4F
啟航吧!編舟計畫 (舟を編む) = 宅男的戀愛字典
12/24 16:38, 4F

12/24 16:38, , 5F
阿諾 魔鬼 金凱瑞 王牌 大概是這樣
12/24 16:38, 5F

12/24 16:39, , 6F
低能沒極限
12/24 16:39, 6F

12/24 16:41, , 7F
你問片商為何愛這種片名啊
12/24 16:41, 7F

12/24 16:42, , 8F
每次都要說到刺激1995,其實刺激1995片名是因為以前有
12/24 16:42, 8F

12/24 16:42, , 9F
個片名叫The Sting的片,被翻成刺激,不過意思是騙局,
12/24 16:42, 9F

12/24 16:42, , 10F
因為那片很成功,而且劇情有相像的地方,所以就把他翻
12/24 16:42, 10F

12/24 16:43, , 11F
成刺激1995像是1995年版本一樣
12/24 16:43, 11F

12/24 16:46, , 12F
片商請來的翻譯跟現實世界脫節阿 反正便宜啊
12/24 16:46, 12F

12/24 16:51, , 13F
不懂 深水加分怒火扣分的依據是什麼 你是草系的?
12/24 16:51, 13F

12/24 16:53, , 14F
神鬼系列 超級8
12/24 16:53, 14F

12/24 16:59, , 15F
深水地平線聽起來就很無聊...
12/24 16:59, 15F

12/24 17:01, , 16F
月經文來了
12/24 17:01, 16F

12/24 17:02, , 17F
回八卦版
12/24 17:02, 17F

12/24 17:02, , 18F
兇兆吧 那個時候一堆片都亂取名
12/24 17:02, 18F

12/24 17:08, , 19F
複製人大進攻,找不到比這個更誇張的
12/24 17:08, 19F

12/24 17:33, , 20F
最近的鋼鐵英雄
12/24 17:33, 20F

12/24 17:33, , 21F
我想念我自己也覺得很爛
12/24 17:33, 21F

12/24 17:51, , 22F
絕地7騎士 煞不住 都翻得很爛
12/24 17:51, 22F

12/24 17:53, , 23F
因為愛你
12/24 17:53, 23F

12/24 18:11, , 24F
厲陰房、特厲鬼屋、神鬼系列
12/24 18:11, 24F

12/24 18:16, , 25F
還有玩命系列
12/24 18:16, 25F

12/24 18:30, , 26F
神鬼系列 王牌系列 全面系列
12/24 18:30, 26F

12/24 18:56, , 27F
加州大地震
12/24 18:56, 27F

12/24 19:00, , 28F
吸特樂回來了 這片名真的很傻眼
12/24 19:00, 28F

12/24 19:03, , 29F
王牌冤家
12/24 19:03, 29F

12/24 19:19, , 30F
玩命系列啊
12/24 19:19, 30F

12/24 19:24, , 31F
廢話,挑爛的講當然爛啊
12/24 19:24, 31F

12/24 19:25, , 32F
Easy A = 破處女王,片名翻譯史上最爛
12/24 19:25, 32F

12/24 19:33, , 33F
敢沒提到刺激1995
12/24 19:33, 33F

12/24 19:50, , 34F
怒火地平線還好啦 比這翻譯更爛的還很多
12/24 19:50, 34F

12/24 19:52, , 35F
提到鋼鐵英雄....我想大多數人想到的是超人吧
12/24 19:52, 35F

12/24 19:53, , 36F
月經文
12/24 19:53, 36F

12/24 21:40, , 37F
你有看過中國的?
12/24 21:40, 37F

12/24 22:01, , 38F
刺激1995
12/24 22:01, 38F

12/24 22:04, , 39F
最近又有一部什麼極什麼決鬥的
12/24 22:04, 39F

12/24 22:33, , 40F
在翻譯片名方面,中國,香港,台灣都有翻譯得很差的例
12/24 22:33, 40F

12/24 22:33, , 41F
子,所以這題目算了吧
12/24 22:33, 41F

12/24 23:10, , 42F
國字裡面台灣已經頂了 還有啥可以嫌?
12/24 23:10, 42F

12/25 00:13, , 43F
我認為最爛的可能是香港,很多片名翻的很腥羶色又濫情..
12/25 00:13, 43F

12/25 00:14, , 44F
.
12/25 00:14, 44F

12/25 00:15, , 45F
刺激1995也有好處啦,大家永遠都記得這部片是1995上映的
12/25 00:15, 45F

12/25 00:53, , 46F
排除早期專業翻譯公司還不成熟 跟系列名電影
12/25 00:53, 46F

12/25 00:54, , 47F
其他覺得算不錯了
12/25 00:54, 47F

12/25 01:22, , 48F
有好有壞吧
12/25 01:22, 48F

12/25 10:39, , 49F
中國只是直翻而已~少在在那邊 自以為
12/25 10:39, 49F

12/25 11:45, , 50F
爬文啦是要討論幾遍
12/25 11:45, 50F

12/25 17:10, , 51F
不是很想吐槽 但老實說我認為片商比原po會做生意
12/25 17:10, 51F

12/25 17:12, , 52F
推文有人說到 深水聽起來很無聊 That's it
12/25 17:12, 52F

12/25 19:27, , 53F
片商應該應徵你去
12/25 19:27, 53F

12/26 00:54, , 54F
因為愛妳,毀了一部好片!
12/26 00:54, 54F

12/28 19:25, , 55F
跟支那比起來臺灣翻得讓人想看多了
12/28 19:25, 55F
文章代碼(AID): #1ONZAFpj (movie)
文章代碼(AID): #1ONZAFpj (movie)