[新聞] 「KANO」台詞9成日語 網友:是日本片吧
看板movie作者BrownNoser (BrownNoser)時間10年前 (2014/02/24 09:26)推噓123(143推 20噓 281→)留言444則, 135人參與討論串1/2 (看更多)
http://news.tvbs.com.tw/entry/522190
「KANO」台詞9成日語 網友:是日本片吧
TVBS
魏德聖監製最新電影「KANO」,內容講的是早期嘉農棒球隊打進日本甲子園的故事,除了
找日本演員外,片中有近9成台詞都是說日文,讓不少人看了預告片,還以為這是部日本
電影,也擔心會不會因此影響報名金馬獎的資格,但導演魏德聖說,本來就不是為了拿獎
才拍片的,主要希望能表達族群融合的意念,把作品拍好比較重要。
電影「KANO」:「你一定不相信今天的盛況。」
魏德監製的棒球電影「KANO」,描述早期嘉農棒球隊打進日本甲子園的故事。電影「KANO
」:「進場前要對它行禮,要心存感激,請多多指教。」
由於電影考究1931年日治時代背景,片中近9成台詞都是講日語,剩下一部是,原住民語
和台語。電影「KANO」:「全嘉義都在講你們要去甲子園的事。」
不少人看了預告還以為是部日本片,也有人質疑以日語為主,會不會影響報名金馬獎的資
格。導演馬志翔:「我最初的初衷是,我想要扭轉一下,族群之間互相的不了解,或是對
原住民的刻板印象。」
不僅導演馬志翔說,希望能以這部片,表達族群融合的意念,魏德聖也表示,不是為了拿
獎才拍電影的,如何讓作品完美呈現才是重點,但看看他的前兩部作品,其實都跟日本有
關。電影「賽德克巴萊」:「明天上午一起在霧社集合,血祭祖靈。」
像2011年的賽德克巴萊,講的是賽德克族頭目莫那魯道被塑造成抗日英雄的霧社事件,還
拍了上下兩集。電影「海角七號」:「當陽光再次...。」
08年全台賣了5億3千萬票房的「海角七號」,從一個來自日本的郵包,替故事揭開序幕,
更埋下伏筆,片中女主角田中千繪也是日本人,魏德聖似乎對日本題材情有獨鍾,這回監
製新片也飄散日本味,雖然是透過熱血棒球來強調族群融合,但上映後觀眾接受度如何,
有待考驗。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 110.170.190.194
→
02/24 09:27, , 1F
02/24 09:27, 1F
→
02/24 09:28, , 2F
02/24 09:28, 2F
推
02/24 09:29, , 3F
02/24 09:29, 3F
推
02/24 09:30, , 4F
02/24 09:30, 4F
→
02/24 09:30, , 5F
02/24 09:30, 5F
→
02/24 09:31, , 6F
02/24 09:31, 6F
推
02/24 09:34, , 7F
02/24 09:34, 7F
→
02/24 09:34, , 8F
02/24 09:34, 8F
推
02/24 09:35, , 9F
02/24 09:35, 9F
推
02/24 09:35, , 10F
02/24 09:35, 10F
→
02/24 09:36, , 11F
02/24 09:36, 11F
推
02/24 09:37, , 12F
02/24 09:37, 12F
推
02/24 09:38, , 13F
02/24 09:38, 13F
→
02/24 09:38, , 14F
02/24 09:38, 14F
→
02/24 09:40, , 15F
02/24 09:40, 15F
推
02/24 09:40, , 16F
02/24 09:40, 16F
推
02/24 09:41, , 17F
02/24 09:41, 17F
推
02/24 09:43, , 18F
02/24 09:43, 18F
推
02/24 09:43, , 19F
02/24 09:43, 19F
推
02/24 09:44, , 20F
02/24 09:44, 20F
推
02/24 09:44, , 21F
02/24 09:44, 21F
推
02/24 09:44, , 22F
02/24 09:44, 22F
→
02/24 09:46, , 23F
02/24 09:46, 23F
推
02/24 09:46, , 24F
02/24 09:46, 24F
推
02/24 09:46, , 25F
02/24 09:46, 25F
推
02/24 09:47, , 26F
02/24 09:47, 26F
推
02/24 09:47, , 27F
02/24 09:47, 27F
→
02/24 09:48, , 28F
02/24 09:48, 28F
推
02/24 09:49, , 29F
02/24 09:49, 29F
推
02/24 09:51, , 30F
02/24 09:51, 30F
推
02/24 09:52, , 31F
02/24 09:52, 31F
→
02/24 09:52, , 32F
02/24 09:52, 32F
推
02/24 09:52, , 33F
02/24 09:52, 33F
→
02/24 09:52, , 34F
02/24 09:52, 34F
推
02/24 09:52, , 35F
02/24 09:52, 35F
→
02/24 09:53, , 36F
02/24 09:53, 36F
推
02/24 09:53, , 37F
02/24 09:53, 37F
推
02/24 09:53, , 38F
02/24 09:53, 38F
→
02/24 09:53, , 39F
02/24 09:53, 39F
還有 365 則推文
→
02/25 17:39, , 405F
02/25 17:39, 405F
→
02/25 17:40, , 406F
02/25 17:40, 406F
→
02/25 17:40, , 407F
02/25 17:40, 407F
→
02/25 17:41, , 408F
02/25 17:41, 408F
→
02/25 17:45, , 409F
02/25 17:45, 409F
推
02/25 17:50, , 410F
02/25 17:50, 410F
推
02/25 17:52, , 411F
02/25 17:52, 411F
→
02/25 17:52, , 412F
02/25 17:52, 412F
→
02/25 17:55, , 413F
02/25 17:55, 413F
→
02/25 17:55, , 414F
02/25 17:55, 414F
推
02/25 22:48, , 415F
02/25 22:48, 415F
→
02/25 22:48, , 416F
02/25 22:48, 416F
→
02/25 22:48, , 417F
02/25 22:48, 417F
→
02/25 23:27, , 418F
02/25 23:27, 418F
推
02/26 00:47, , 419F
02/26 00:47, 419F
→
02/26 08:56, , 420F
02/26 08:56, 420F
推
02/26 13:30, , 421F
02/26 13:30, 421F
→
02/26 13:31, , 422F
02/26 13:31, 422F
推
02/26 13:32, , 423F
02/26 13:32, 423F
→
02/26 13:32, , 424F
02/26 13:32, 424F
→
02/26 13:33, , 425F
02/26 13:33, 425F
推
02/26 13:37, , 426F
02/26 13:37, 426F
→
02/26 13:37, , 427F
02/26 13:37, 427F
→
02/26 13:38, , 428F
02/26 13:38, 428F
→
02/26 14:51, , 429F
02/26 14:51, 429F
→
02/26 14:52, , 430F
02/26 14:52, 430F
→
02/26 14:53, , 431F
02/26 14:53, 431F
推
02/26 16:15, , 432F
02/26 16:15, 432F
→
02/26 16:16, , 433F
02/26 16:16, 433F
→
02/26 16:17, , 434F
02/26 16:17, 434F
→
02/26 16:18, , 435F
02/26 16:18, 435F
→
02/26 16:19, , 436F
02/26 16:19, 436F
→
02/26 16:20, , 437F
02/26 16:20, 437F
推
02/26 21:16, , 438F
02/26 21:16, 438F
→
02/26 21:17, , 439F
02/26 21:17, 439F
→
02/26 21:18, , 440F
02/26 21:18, 440F
→
02/26 21:19, , 441F
02/26 21:19, 441F
→
02/26 21:20, , 442F
02/26 21:20, 442F
→
02/26 23:06, , 443F
02/26 23:06, 443F
→
02/26 23:08, , 444F
02/26 23:08, 444F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):