Re: [新聞] 《世界第一麥方》難敵暑假大片 林正盛願賭服輸 | 娛樂新聞 |

看板movie作者 (none)時間10年前 (2013/08/04 12:47), 編輯推噓15(15017)
留言32則, 19人參與, 最新討論串6/13 (看更多)
*[1;37m推 *[33mplesiosaur*[m*[33m:片名有問題吧!! 光看到麥方有人知道那是啥嗎?? *[1;37m推 *[33mRS04a*[m*[33m:看片名就不想看了,麵包故意寫麥方,一看就又要消費台 *[1;31m→ *[33mRS04a*[m*[33m:很不喜歡老是拿鄉土來當賣點的電影,不要把台灣人當傻 我倒不覺得鄉土題材是什麼問題,真正的問題應該是沒有處理好 不然難道要立法規定不可以拍鄉土題材?這涉及「撕裂族群」了吧? 至於「麥方」,原文是パン,是台語的外來語,所以沒有對應漢字 這是當初吳寶春在高雄開的店的店名「吳寶春麥方店」 http://www.wupaochun.com/ 可能他當初沒有想到這一點吧 所以要罵去罵吳寶春吧XDDD -- 大概是時代、社會劇烈變遷的關係 現在很多人對於早期農業社會(所謂的「鄉土」)缺乏共鳴 當然台灣的速食文化、粗製濫造對所謂「鄉土」的形象常常也是重傷 但不代表這個題材本身有問題 畢竟台灣很長一段時間就是農業社會,大概從7年級父母輩才開始全面走向工業化 如果要把這種東西捨棄或忽視,那必然造成歷史的斷層 只能說問題不在題材本身,而是在處理題材的人 例如你在A夜市吃了某攤的雞排,覺得很難吃 所以就做出結論:只要是雞排都一定很難吃 這種邏輯講得通嗎?不行吧 總之我是覺得,國片還是盡量給予進步空間啦 誰一開始做就100分的?沒有吧 看前面的回文,很多人大概是不滿林導的言論 但我看了一下原po報導,其實也還好阿 就像前面推文說的,這種題材的確是小眾性 所以說真的我不知道怒點在哪..... 台灣人大概是被政客言論整慣了,公眾人物講話都會被拿放大鏡在檢視 但如果回歸到一個普通人的層面,林導那樣講頂多就是個人抱怨而已 人家又不是跟你說「海豚會轉彎」或是「洪X丘沒有被整」之類有損及公眾利益的話 應該是沒有什麼好氣的啦 扯遠了,這部片確實是小眾,是我也不會進戲院 如果是像《鄉民的正義》、《變身》之類我會考慮(當初《鄉民的正義》就是去戲院看的) 但也不需要跟想去看本片的彼此攻訐吧 偶爾互相漏氣求進步也就罷了,呵呵 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.105.52.38

08/04 13:02, , 1F
台語沒有外來語....日文才有外來語....
08/04 13:02, 1F

08/04 13:10, , 2F
最好是台語沒有外來語
08/04 13:10, 2F

08/04 13:15, , 3F
台語的外來語很多吧
08/04 13:15, 3F

08/04 13:19, , 4F
1F說台語沒外來語的應該不會講台語
08/04 13:19, 4F

08/04 13:29, , 5F
每種語言都會有外來語 不要說台語 連今日中國人講的
08/04 13:29, 5F

08/04 13:29, , 6F
普通話也有很多外來語和詞彙 http://ppt.cc/lGId
08/04 13:29, 6F

08/04 13:30, , 7F
台語最好沒有外來語拉,每一種語言多少都會有外來語好嗎
08/04 13:30, 7F

08/04 14:06, , 8F
這在日語中也是外來語,原文來自葡萄牙或法語
08/04 14:06, 8F

08/04 14:10, , 9F
一樓.......
08/04 14:10, 9F

08/04 14:12, , 10F
台語光來自日文的就一堆了吧 這不算外來算什麼
08/04 14:12, 10F

08/04 14:17, , 11F
They are 浪槓!!! XDD
08/04 14:17, 11F
台語裡面來自日文的外來語不少,至於原因我想應該不用說明 語言本來就是彼此互相影響,這都很正常的 ※ 編輯: hoopps 來自: 112.105.52.38 (08/04 14:28)

08/04 14:44, , 12F
一樓好可憐
08/04 14:44, 12F

08/04 14:48, , 13F
台語很多外來語@@
08/04 14:48, 13F

08/04 15:25, , 14F
我知道有吳寶春的電影,但我不知道就是麥方...
08/04 15:25, 14F

08/04 15:26, , 15F
看到大家討論麥方票房差,我才知道原來是這部
08/04 15:26, 15F

08/04 15:27, , 16F
片名真的是很無言,以經很小眾了還取這種不知所謂的片名
08/04 15:27, 16F

08/04 15:28, , 17F
我常常泡在電影版,但我卻不知道...那就科科囉
08/04 15:28, 17F

08/04 15:29, , 18F
國片常常取一些爛片名,像寶米恰恰也是自爆
08/04 15:29, 18F

08/04 15:30, , 19F
其實我看到麥方,就想到麥兜啥的鬼...完全沒興趣
08/04 15:30, 19F

08/04 18:55, , 20F
一樓找找台語方向盤、收音機要怎麼唸再來說沒有外來語
08/04 18:55, 20F

08/04 19:48, , 21F
摩托車也是台語常用的日文外來語
08/04 19:48, 21F

08/04 20:25, , 22F
所以真的還是題材跟行銷的問題~就算當時有上一些節目宣傳
08/04 20:25, 22F

08/04 20:25, , 23F
但電視節目的宣傳能收到的效果很有限 再加上就算知道這是
08/04 20:25, 23F

08/04 20:26, , 24F
吳寶春的故事 題材還是不夠吸引人~ 電影本身雖然不錯
08/04 20:26, 24F

08/04 20:27, , 25F
但沒有太多突出或令人驚艷的點 所以上映後的好評也不夠廣
08/04 20:27, 25F

08/04 20:28, , 26F
這些都是原因~至於導演說的 其實也很忠肯阿~但聽在網友
08/04 20:28, 26F

08/04 20:28, , 27F
耳裡 就會覺得是很酸的理由XDD
08/04 20:28, 27F

08/04 20:39, , 28F
台語的外來語,舉顆栗子:"拿去"就是 Take it 之意(誤
08/04 20:39, 28F

08/05 16:26, , 29F
釣魚台語吧 沒有外來語很正常
08/05 16:26, 29F

08/06 20:51, , 30F
當然缺乏共鳴,我就我就沒經歷過早期農業社會呀
08/06 20:51, 30F

08/07 23:36, , 31F
有經歷過農業社會的,又不進電影院~
08/07 23:36, 31F

09/19 10:27, , 32F
有經歷過農業社會的,又 https://daxiv.com
09/19 10:27, 32F
文章代碼(AID): #1H_TpYDF (movie)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 13 篇):
文章代碼(AID): #1H_TpYDF (movie)