Re: [問題] 大亨小傳中文譯本方面那家出版社譯的較 …
我也是看喬治高的翻譯本的
老實說我第一次看完的時候完全沒什麼感覺
而當我隔了一年後又在圖書館預見它時 拿起來一讀竟然讓我欲罷不能
發現了真的沒有一頁是無聊的
所以我想 也許比起翻譯品質的好壞 自己本身的經驗跟心境才是最重要的吧
所以村上才會把他定義成個人性的小說...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.14.203.181
→
05/20 00:17, , 1F
05/20 00:17, 1F
→
05/20 00:17, , 2F
05/20 00:17, 2F
→
05/20 00:17, , 3F
05/20 00:17, 3F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):