Re: [問題] 英文診斷書意思請益

看板medstudent作者 (成仔)時間10年前 (2015/10/09 10:28), 10年前編輯推噓6(607)
留言13則, 8人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《nickrock (從鄉民的呎吋起跳)》之銘言: : p.s. 想不到PO在哪邊比較適合,如果有更適合的板請告知 : 父親最近做了立體定位顱骨病灶切片手術, : 我們有去申請病歷表想要更了解醫生的診斷 : 有些說明看的不是很懂 : 請大家幫忙 : 1. multiple artifacts from the stereotactic frame is noted, : causing multiple areas hard to evaluate. : => 請問artifacts在這邊是指甚麼呢?父親腦部從來沒開過刀,怎麼會說有人工物呢? artifacts 通常是影像上的干擾/假影 電腦斷層上有些金屬物體在附近 就會干擾內部成像 : 2. focal area of mild mottled density about 9 mm is noted over right parietal : bone, nature to be determined. : => 不懂nature to be determined的意思 nature to be determined 就是不知道那顆東西是甚麼 影像就看到那邊有東西 但是那個東西是什麼 沒有人敢在報告上猜 猜錯還要被告 所以 下一步多是建議切片/開刀 做病理檢查 : 3. R/O : => 這是指懷疑的意思嗎? : 謝謝 R/O == rule out 但意思又不是rule out 意思比較像rule in 可以說是 '懷疑' 沒錯 用於考量這狀況可能是巴拉巴拉~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.253.173 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/medstudent/M.1444357731.A.C0D.html ※ 編輯: kevio (140.116.253.173), 10/09/2015 10:29:56

10/09 11:01, , 1F
R/O 真的是個很妙的字,明明是「排除」的意思,在台灣醫
10/09 11:01, 1F

10/09 11:02, , 2F
界又被慣性使用成「高度懷疑」的意思
10/09 11:02, 2F

10/09 11:22, , 3F
還蠻會解釋的嘛 我覺得原po可以把他父親轉給你接手
10/09 11:22, 3F

10/09 11:28, , 4F
感謝你親自出來背書 有事就可以找這篇當依據了
10/09 11:28, 4F

10/09 11:37, , 5F
r/o 就是在鑑別診斷中不是第一順位但是必須排除的
10/09 11:37, 5F

10/09 12:05, , 6F
本篇只是鍵盤閒聊,原波不用太認真看待...
10/09 12:05, 6F

10/09 12:35, , 7F
R/O不是台灣特有的,外國人也這麼用
10/09 12:35, 7F

10/09 12:36, , 8F
r/o在國外也是一樣的用法喔.......
10/09 12:36, 8F

10/09 12:36, , 9F
全文應該是 should be rule out
10/09 12:36, 9F

10/09 12:47, , 10F
立體定位手術會在頭骨四個點鎖上頭架(frame)
10/09 12:47, 10F

10/09 12:48, , 11F
用來定位lesion的位置,但frame造成的artifact讓醫師無
10/09 12:48, 11F

10/09 12:49, , 12F
法精確的去判讀腦中每個位置的狀況
10/09 12:49, 12F

10/09 12:51, , 13F
如果有小的stroke或meta是沒有辦法從這次的檢查中判讀
10/09 12:51, 13F
文章代碼(AID): #1M5oPZmD (medstudent)
文章代碼(AID): #1M5oPZmD (medstudent)