Re: [新聞] 翻譯錯一堆 洪蘭暢銷書可退
看板medstudent作者decorum (Festina Lente)時間12年前 (2013/09/12 09:08)推噓24(24推 0噓 0→)留言24則, 23人參與討論串2/2 (看更多)
: 推 Liszt1025:原來她是法律系畢業的,我還以為是科學相關科系 09/08 15:51
: 推 zooxalju:我一直很納悶怎麼一個文科背景出身的人卻研究理科的東西 09/08 15:57
: 推 HoterLin:因為受她老公影響吧 09/08 16:05
我在查洪蘭學歷時,發現一件有趣的事情:
http://www.phys.sinica.edu.tw/~tywufund/download/camp
/2006/cv/cv_camp2006_DaisyLanHung.pdf
洪蘭 學歷 :
美國加州大學河濱分校博士(1980 年 6 月)
美國加州大學河濱分校碩士(1978 年 6 月)
國立台灣大學法律系(1969 年6月)
看來是無懈可擊,但是拿來和她丈夫的學經歷相對而看,
就有些不大尋常了
曾志朗:http://www.ling.sinica.edu.tw/v3-3-1.asp-auserid=19.htm
美國加州大學河濱分校心理學系教授 (1980~1994)
美國加州大學河濱分校心理學系副教授 (1978~1980)
美國加州大學河濱分校心理學系助理教授 (1976~1978)
簡單講:洪蘭在UCR心理系唸學位時,曾志朗剛好也是系上的老師。
這是什麼意思?心中各自有把尺,不想多說,大家發言謹慎。
回到洪蘭的英語,到底有多爛呢?看幾個實際例子吧!
大腦當家:靈活用腦12守則,學習工作更上層樓
Brain Rules
作者:John Medina
譯者:洪蘭
原文來自作者官網:
http://www.brainrules.net/introduction
洪蘭的翻譯來自遠流官網的文摘:
http://www.ylib.com/book_cont.aspx?BookNo=LF028
Go ahead and multiply the number 8,388,628 x 2 in your head.
Can you do it in a few seconds? There is a young man who can double
that number 24 times in the space of a few seconds. He gets it right
every time.
洪蘭: 請在大腦中心算8,388,628×2,你能在幾秒之內得出答案嗎?有一個年輕的男孩
能在幾秒之內得出上面那個數字的二十四倍是多少,而且每一次都算對;
評:double that number 24 times 不是24倍,而是從
8,388,628 X 2 的1次方,算到8,388,628 X 2的24次方,
算24次,每次都算對
----
There is a boy who can tell you the precise time of day
at any moment, even in his sleep.
洪蘭:還有一個男孩可以告訴你現在是幾點幾分,甚至把他從睡夢中叫起來
評:even in his sleep 甚至把他從睡夢中叫起來??
----
Your brain may not be nearly so odd,but it is no less extraordinary.
洪蘭:你的大腦也許稱不上怪,但實在是一個奇特的東西。
評:你的大腦也許不(像上面的幾個例子)那麼古怪,但一樣不同凡響。
----
For starters, we are not used to sitting at a desk for eight hours a day.
洪蘭:對剛開始學習的人來說,我們是無法在書桌前面坐八個小時的。
評:For starters = to begin with 就是「首先」的意思,
這應該是小學或國中程度的英語吧?
not used to V-ing 不習慣做....
小學或國中程度的英語,無誤
----
這只到英文原作的第2頁,而原作近300頁,
若一頁頁查下去,災情會如何慘重?真讓人無言以對!
教育部讓這種貨色擔任國內入學競爭最激烈的臺大醫科的評鑑委員,
實在很可笑可悲....
--
There are a lot of things we don't want to know about the people we love.
--- Chuck Palahniuk
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.64.163.76
推
09/12 09:22, , 1F
09/12 09:22, 1F
推
09/12 09:30, , 2F
09/12 09:30, 2F
推
09/12 09:45, , 3F
09/12 09:45, 3F
推
09/12 10:48, , 4F
09/12 10:48, 4F
推
09/12 10:49, , 5F
09/12 10:49, 5F
推
09/12 10:52, , 6F
09/12 10:52, 6F
推
09/12 10:53, , 7F
09/12 10:53, 7F
推
09/12 11:48, , 8F
09/12 11:48, 8F
推
09/12 14:03, , 9F
09/12 14:03, 9F
推
09/12 14:32, , 10F
09/12 14:32, 10F
推
09/12 17:25, , 11F
09/12 17:25, 11F
推
09/12 17:49, , 12F
09/12 17:49, 12F
推
09/12 18:13, , 13F
09/12 18:13, 13F
推
09/12 18:44, , 14F
09/12 18:44, 14F
推
09/12 18:57, , 15F
09/12 18:57, 15F
推
09/12 19:29, , 16F
09/12 19:29, 16F
推
09/12 19:46, , 17F
09/12 19:46, 17F
推
09/12 20:21, , 18F
09/12 20:21, 18F
推
09/12 22:43, , 19F
09/12 22:43, 19F
推
09/12 22:46, , 20F
09/12 22:46, 20F
推
09/12 23:11, , 21F
09/12 23:11, 21F
推
09/12 23:11, , 22F
09/12 23:11, 22F
推
09/13 00:20, , 23F
09/13 00:20, 23F
推
09/13 18:13, , 24F
09/13 18:13, 24F
討論串 (同標題文章)