Re: 關於外國人名的念法
※ 引述《kevinjl (無神論者-無神得自由)》之銘言:
: 電視媒體 因為有聲音 所以是最佳的示範
: 到底在念 外國人名時 其準則 是自己用自己的理解去念
: 或是用當地人叫他的聲音 去念?
: 這個問題 除了非英語系國家的人名 會遭遇外
: 還有一個就是 日韓兩國的人名
: 因為字是漢文 就用漢音去念他
: 可是 人家日韓的念法就是不同
: 強用漢音去念他們的名字 是一種不尊重沒禮貌的行為
這是因為漢字的特殊性吧
以鈴木一朗為例,你唸成「蘇租KEY一期肉」也沒問題啊
只是,你是要寫成「鈴木一朗」,唸成「蘇租KEY一期肉」呢?
還是,你要寫成「蘇租KEY一期肉」,唸也唸成「蘇租KEY一期肉」
前者,並不是那麼多人學過日語,會看到「鈴木一朗」就唸成「蘇租KEY一期肉」
你會在國內遇到溝通障礙
後者,大概你寫的東西被日本人看到,會覺得亂七八糟吧
再者,不用說日韓語
就說普通話、客家話、閔南話、廣東話等來說
彼此之間可以說幾乎不相通,只剩使用的文字是一樣的?
難道,對於不同地區的人,不同母語的人
還要使用音近似的漢字去拼湊嗎?
還是,直接用普通話的方式去唸?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.23.203
→
07/30 01:00, , 1F
07/30 01:00, 1F
推
07/30 09:27, , 2F
07/30 09:27, 2F
推
07/30 09:29, , 3F
07/30 09:29, 3F
→
07/30 09:30, , 4F
07/30 09:30, 4F
→
07/30 09:35, , 5F
07/30 09:35, 5F
→
07/30 09:36, , 6F
07/30 09:36, 6F
推
07/30 09:40, , 7F
07/30 09:40, 7F
推
07/30 10:38, , 8F
07/30 10:38, 8F
推
07/30 10:45, , 9F
07/30 10:45, 9F
推
07/30 11:42, , 10F
07/30 11:42, 10F
推
07/31 17:47, , 11F
07/31 17:47, 11F
討論串 (同標題文章)