[翻譯] Nosleep 退回寄件者的包裹

看板marvel作者 (roe)時間6年前 (2017/08/17 18:24), 6年前編輯推噓175(178352)
留言233則, 178人參與, 5年前最新討論串1/2 (看更多)
那個對不起,我只有用"退回"兩個字搜過, 但只有搜到一篇標題類似,但內容不同的文章, 看過的大家很對不起,我應該要再多搜幾個關鍵字... 身為小菜鳥的我,看到版友們溫馨的回覆覺得很感動 QQ 如果可以的話,我就很不客氣地把這篇文章留下來了。 之後發文我一定會好好爬文的(真誠) 還是謝謝耐心看完的你們,真的很抱歉。 ------------------------------------------------------------------- 嗨,marvel 因為夏日炎炎,晚間閒閒(?) 一個討m的念頭把我帶來這裡試試看翻譯 很久沒有寫作文, 希望我的表達能力還沒有退化到把一個還不錯的故事講爛的地步(跪) 為了使文章通順,可能稍微改動敘述方式, 希望你們會喜歡 :) ----------------------------------------------------------------------- 原文標題:A Package Marked "Return to Sender" 作者:manen_lyset 出處:https://goo.gl/TDSsF8 我的鄰居是那種譁眾取寵、很想紅的 Youtuber。 這些年來,我看著他做過不少蠢事-- 挑戰吃下一大匙肉桂粉(*1)、 在他的車緩慢滑下車道時平躺在擋風玻璃上、 以及接受冰桶挑戰(但其實他是用溫水)(*2)...等等族繁不及備載。 在過程中他嘴巴裡總是喊著: 「史詩般的勝利/失敗!」 「幹!」 「見證奇蹟的時刻!」 老實說,看著他這些為了追求爆紅而使出的各種白痴花招實在很令人厭煩, 因此,前幾天當他來問我是否能夠幫他收信件、因為他即將要出遠門幾個禮拜時, 我真真是鬆了一口氣。 「總算能夠得到幾日的清靜了啊。」我內心的祥和簡直難以言喻, 畢竟我一直都很擔心他那些愚蠢行徑總有一天會侵擾到我的生活。 在他啟程後的幾天,一切都很正常, 他的信件中無非是一些帳單、幾張廣告、以及一張看似生日卡片的東西。 然而在某個黃昏,我回到家時看到有一卡紙箱正安靜的躺在他家的門廊(*3), 紙箱上寫著幾個大大的、鮮紅的字"退回寄件者"。 我並不是個個頭嬌小的人, 但我必須承認單憑我一個人的力量要搬起那只箱子恐怕有些困難。 這個箱子真是惱人的重。 把它拖過馬路、回到我家門前幾乎已經耗盡我吃奶的力氣, 我也很快地意識到要把它拖上階梯根本是不可能的任務, 因此把這個包裹留在車庫裡的想法幾乎是瞬間就拍板定案了。 我從不把車停在我的車庫裡,因為車庫的那扇門簡直就是天生的噩夢。 那扇門標準的只怕壞人,只有用暴力的方式才有辦法打開它, 後來我直接把車停在車道上倒還省心些, 否則每天早晚都要和那扇門來場惡鬥。 現在說起來,那時我真的應該把那個包裹先放好再去開那扇整死人的門, 但你知道的, 當你認為你已經把東西拿好時,非必要就不會想要放下。 當我第三次踢向那扇門時, 我手一滑,那個包裹就重重落到地上去了; 與此同時,我似乎聽見包裹裡傳來了一清脆的斷裂聲。 「靠。」我忍不住暗罵道。 我祈禱著我沒有因此摔壞什麼重要的東西, 但我很快地想到只要我沒跟我的鄰居提到我曾不小心摔到他的包裹, 他大概就會認為是運送過程中所造成的損壞。 終於,在那扇門刺耳的岐嘎聲中,我總算成功把它捲了上去, 並把那卡紙箱好生安置在車庫的角落,以便我的鄰居隨時能夠取回它。 之後我便忘了這回事。 我不太確定那股味道是從什麼時候開始穿過車庫門的縫隙、並飄到家中的, 但它的進展必定是相當緩慢。 那是一個近似於臭鼬所發出的甜膩味道, 一開始我單純只認為是在附近路上被輾死的動物屍體的味道, 但過沒幾天我發現這個味道並沒有隨著時間而逐漸消散、反倒是越發強烈時, 我才開始認真尋找來源。 也就是在那時候,我打開了車庫的門, 那股強烈刺鼻的味道嗆得我忙不迭地摀住鼻子、連連後退。 發出那股味道的真凶並不難以辨識。 畢竟我的車庫裡唯一的變動就是多出了那只角落裡的箱子, 當時的我還天真地以為是我的鄰居所訂購的每月一肉(*4), 而那些肉想必是因為處於室溫下太久而開始腐敗。 究竟是多大量的肉才使得承載它的箱子如此巨大又沉重? 總不會是完完整整的一頭牛吧? 我一手摀著鼻子、一手拿著剪刀,試圖要打開箱子一探究竟; 雖然其實我應該不需要剪刀就是了, 因為這只箱子的底部早就濕透了,大概單用手指就可以戳穿, 但我可不想把我的手指浸到那灘油膩的肉汁裡。 我需要把箱子從上面剪開的首要原因其實就是那溼透的箱底, 若我直接把箱子拖起來,恐怕裡面的東西會灑得到處都是; 我盤算著將裡面的肉塊分裝成好幾個垃圾袋丟掉, 當然這絕對不會是我所期待的過程。 我的剪刀撕扯過紙箱上頭的膠帶, 就在我以為味道不會再更糟的時候, 我伸手將兩片紙板掀開,對於臭味,我有了新的定義。 這有點像打開了一只仍在烘烤中的烤箱, 但迎面襲來的不是熱浪, 而是撲鼻而來的尿騷味、汗臭味、屎味以及腐爛的氣息。 我一個踉蹌、蹣跚撤退,強忍住肚子內狂暴的翻攪、鯁在喉頭的嘔吐感呼之欲出。 那種味道混雜著眼前景象所產生的恐懼簡直無法承受, 我並不為了承認我當下狼狽逃出車庫而感到羞愧, 我需要一點新鮮空氣。 但是即使我只待在車庫了那麼個幾分鐘, 那股氣味已經完全滲透進我衣服的纖維當中,如影子般緊緊將我糾纏。 我試過各種方式想要擺脫那股氣味, 但它似乎決定就這麼存在在我的鼻腔裡。 空氣芳香噴霧,無效。 口罩,無效。 洗了三次澡、換了身上所有衣物,無效。 只要那只箱子開著一秒,就會有多一分味道侵入我的家。 我必須有所行動。 我回到車庫裡,敞開著的兩片紙板彷彿在邀請我一窺內容。 我已有所準備, 我用一只曬衣夾夾住我的鼻子, 兩隻手都戴上長橡膠手套,以防我的皮膚接觸到箱子裡面的東西, 一隻手拿著垃圾袋,另一隻手拿著我所能找到最強力的清潔劑, 但結果證明,我並不需要這些東西。 我不需要接觸、更不需要清出箱子裡的東西, 我只需要面對接下來的日子裡,看不見盡頭的夢魘。 箱子裡面確實有肉, 但絕非來自牛或是豬。 那是更糟的東西。 是我的鄰居。 死了。 還是完整的一個人,但,死了。 我叫來了警察,而不可避免的,他們對我進行了偵訊。 畢竟,要相信一個車庫裡有著一具屍體的男人,連我都覺得有點困難。 但慶幸的是,他們很快就了解到,我未曾涉案。 我的 DNA 必然遍布了整個箱子、而那股氣味想必也彌漫著我整個屋子, 但有個決定性的證據就握在我的鄰居手中,亦證實了我的清白-- 一個做為vlog的相機。 警察們只給我看過一次裡面的錄像, 我不太確定他們這麼做是否得當, 可能是他們覺得讓我知道我這麼衰的真相並無傷大雅。 無論如何,我就是看到了那些錄像。 我的鄰居坐在一個貨運公司外的紙箱中, 帶著歡快的聲音告訴觀眾,他即將"搭乘"著貨運車橫跨整個州。 他帶了寶特瓶(裝尿用的)、食物、枕頭以及幾只手電筒, 他的朋友-一個我曾看過幾次在他家幫他完成那些把戲的人-蓋上紙箱蓋子, 並把他送到貨運公司裡。 經過了幾小時...,或是幾天,坦白說我真的不確定, 我的鄰居斷斷續續錄了幾個小短片告訴觀眾他的進展。 『我想我正在一輛貨車裡,我能感覺到它正在行駛』 『我大概在一間儲藏室裡,有點熱。我還有超多食物!』 就那之類廢話。 來到了最後一個錄像,箱子被翻倒了。 他摔斷了他的頸椎,就這樣。 相機持續錄到記憶卡容量不足,或是相機本身電池沒電了。 在他們給我看過錄像後,有一件事我沒有和警方提起。 一個會永遠在我夢裡徘徊的聲音。 緊接在箱子傾倒、他摔斷他的頸椎之後, 我聽到了一聲熟悉的岐嘎聲。 *1: 可 Youtube 搜尋 Cinnamon Challenge, 這是非常危險的舉動,好孩子不要學 *2: 原作者只敘述他的鄰居用溫水把自己潑溼, 但依照這個鄰居鬧的程度,應該是假裝接受冰桶挑戰, 然後做出一些引人發笑的舉動(純屬我自己的理解) *3: 門廊(porch),也就是家門外走廊 http://i.imgur.com/7HfdUE7.jpg
*4: 我問 google 小姐,好像是有個單位會蒐集世界各地著名的肉品, 每個月會寄給訂購者一款,原文是 Meat of the Month -------------------------------------------------------------------- 後記: 話說,我文章中提到見證奇蹟的時刻,沒有要婊誰的意思QQ 只是想不到可以怎麼翻譯...,然後這句話就很順理成章地被打出來惹 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.85.80 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1502965485.A.257.html

08/17 18:26, , 1F
推 不過好像有人翻過了
08/17 18:26, 1F

08/17 18:28, , 2F
08/17 18:28, 2F

08/17 18:28, , 3F
OP囉,但這故事不錯
08/17 18:28, 3F

08/17 18:29, , 4F
推翻譯 原po辛苦了 但是…好像看到有人翻譯過了…OAO
08/17 18:29, 4F

08/17 18:34, , 5F
有人翻過了 但是這真的蠻不錯的故事!
08/17 18:34, 5F

08/17 18:39, , 6F
啊對不起QQ,那這樣是板主會來刪還是我要自己處理掉 (淚)
08/17 18:39, 6F

08/17 18:46, , 7F
嗚嗚看過了 但依舊是個好故事
08/17 18:46, 7F

08/17 18:47, , 8F
所以鄰居是被發文者害死了.....?
08/17 18:47, 8F

08/17 18:48, , 9F
應該說 直接死因是因為遭到那一下頸椎的重摔..
08/17 18:48, 9F

08/17 18:53, , 10F
感謝翻譯雖然有了XD
08/17 18:53, 10F

08/17 19:05, , 11F
看過 還是給推
08/17 19:05, 11F

08/17 19:08, , 12F
翻過了... 謝謝翻譯
08/17 19:08, 12F

08/17 19:09, , 13F
這個以前好像po過了唷
08/17 19:09, 13F

08/17 19:10, , 14F
感謝翻譯!
08/17 19:10, 14F

08/17 19:10, , 15F
不過我覺得有個問題,箱子裡面應該有他的鄰居跟一堆
08/17 19:10, 15F

08/17 19:10, , 16F
食物,這種重量跟體積,主角搬的起來?
08/17 19:10, 16F

08/17 19:10, , 17F
還有鄰居運送期間怎麼上廁所?
08/17 19:10, 17F

08/17 19:11, , 18F
廁所部分我看到了,不過這樣算起來那箱子應該超大吧
08/17 19:11, 18F

08/17 19:12, , 19F
這之前就有人翻過了,可以爬個文嗎?
08/17 19:12, 19F

08/17 19:29, , 20F
看過了 但推翻譯
08/17 19:29, 20F

08/17 19:44, , 21F
跟之前翻過那篇不太一樣,感覺有些細節不一樣
08/17 19:44, 21F

08/17 19:44, , 22F
不要刪 從以前到現在翻譯撞文也不少 換個翻譯者比較文
08/17 19:44, 22F

08/17 19:44, , 23F
筆也是好事 有翻譯就偷笑了 爬文個頭
08/17 19:44, 23F

08/17 19:44, , 24F
哦,一樣沒錯
08/17 19:44, 24F
※ 編輯: eroe (118.170.85.80), 08/17/2017 19:51:48

08/17 19:48, , 25F
這個版本也不錯
08/17 19:48, 25F

08/17 19:53, , 26F
翻譯給推,謝謝翻譯
08/17 19:53, 26F

08/17 19:56, , 27F
這篇超有趣的 有夠黑色
08/17 19:56, 27F

08/17 20:02, , 28F
好看 想問岐嘎聲是什麼?
08/17 20:02, 28F

08/17 20:11, , 29F
吱嘎聲就是筆者車庫鐵捲門的聲音
08/17 20:11, 29F

08/17 20:12, , 30F
覺得翻的好,我是第一次看到這故事..
08/17 20:12, 30F

08/17 20:18, , 31F
OP
08/17 20:18, 31F

08/17 20:19, , 32F
這則太ㄎㄧㄤ,印象很深,但還是感謝翻譯
08/17 20:19, 32F

08/17 20:29, , 33F
覺得不用刪+1,感謝翻譯
08/17 20:29, 33F

08/17 20:37, , 34F
翻譯op不過是意外而已,搞得像原罪一樣,版友態度如此以
08/17 20:37, 34F

08/17 20:37, , 35F
後誰想翻譯……
08/17 20:37, 35F

08/17 20:37, , 36F
謝謝作者和翻譯,辛苦了
08/17 20:37, 36F

08/17 21:04, , 37F
覺得不用刪
08/17 21:04, 37F

08/17 21:06, , 38F
雖然看過了還是感謝翻譯 這篇讓人印象很深刻XD
08/17 21:06, 38F
還有 155 則推文
還有 1 段內文
08/20 03:50, , 194F
沒把最後一句的「我的車庫門」翻進去,會讓人在結局
08/20 03:50, 194F

08/20 03:50, , 195F
有點摸不著頭緒
08/20 03:50, 195F

08/20 10:04, , 196F
還是會有疑點啦,比如攝影機會有內建日期時間吧,然後比對
08/20 10:04, 196F

08/20 10:04, , 197F
出貨時程,何時退貨,路邊監視器,就可以查出到底是貨運中
08/20 10:04, 197F

08/20 10:04, , 198F
途被摔還是作者摔的。只是怎樣都算意外就是了
08/20 10:04, 198F

08/20 10:08, , 199F
另外到家後還不發聲出來,可能1、他想偷偷潛入鄰居家2、他
08/20 10:08, 199F

08/20 10:08, , 200F
早就死了。還有若是我,我會在箱子上挖洞,內部可開闔,還
08/20 10:08, 200F

08/20 10:08, , 201F
有自備美工刀
08/20 10:08, 201F

08/20 14:34, , 202F
推推 鼓勵
08/20 14:34, 202F

08/20 15:11, , 203F
推!謝謝翻譯 很好看
08/20 15:11, 203F

08/20 15:45, , 204F
不懂原po為什麼要道歉!!
08/20 15:45, 204F

08/20 15:47, , 205F
某id留言真的很讓人賭爛欸,有人翻過不能翻嗎
08/20 15:47, 205F

08/20 16:23, , 206F
有人翻過我沒看過阿 不行逆
08/20 16:23, 206F

08/20 18:26, , 207F
沒看過 感謝翻譯推推
08/20 18:26, 207F

08/20 20:41, , 208F
謝謝你翻譯!我沒有看過,開心
08/20 20:41, 208F

08/20 21:29, , 209F
推 感謝翻譯!!
08/20 21:29, 209F

08/20 21:34, , 210F
感謝翻譯
08/20 21:34, 210F

08/20 23:56, , 211F
我沒看過這篇,感謝翻譯!
08/20 23:56, 211F

08/21 00:51, , 212F
第一次看,感謝翻譯
08/21 00:51, 212F

08/21 08:45, , 213F
第一次看,謝謝翻譯!
08/21 08:45, 213F

08/21 17:11, , 214F
第一次看,謝謝翻譯!
08/21 17:11, 214F

08/21 18:34, , 215F
好看
08/21 18:34, 215F

08/21 20:40, , 216F
謝謝翻譯,但實在是太不合理了...成年人藏在紙箱???
08/21 20:40, 216F

08/22 09:03, , 217F
樓上,你沒看過800x600x600mm 的紙箱?
08/22 09:03, 217F

08/22 10:35, , 218F
感謝翻譯,好文筆
08/22 10:35, 218F

08/23 10:19, , 219F
好看,重新看一次仍然好看
08/23 10:19, 219F

08/23 16:52, , 220F
聽到咖一聲就知道是鄰居了... 應該是惡作劇吧
08/23 16:52, 220F

08/24 01:31, , 221F
謝謝翻譯,這篇的譯筆很優秀啊,流暢很多。
08/24 01:31, 221F

08/25 12:37, , 222F
好慘~~要當網紅卻喪命
08/25 12:37, 222F

08/25 22:37, , 223F
有翻過了,但還是興致滿滿看第二次
08/25 22:37, 223F

08/27 18:04, , 224F
好噁喔......可憐的鄰居
08/27 18:04, 224F

09/10 04:11, , 225F
謝謝翻譯 可是我覺得鄰居好白目..
09/10 04:11, 225F

09/19 16:07, , 226F
我記得標題是 我把我寄回家之類的?
09/19 16:07, 226F

10/10 15:02, , 227F
謝謝翻譯,讀起來很流暢~沒有你翻譯我恐怕會錯過這篇文
10/10 15:02, 227F

10/10 15:02, , 228F
章^^重複翻到又怎麼了(?)
10/10 15:02, 228F

10/20 12:28, , 229F
看過了
10/20 12:28, 229F

10/26 08:10, , 230F
謝謝翻譯,好看,這有人翻過了
10/26 08:10, 230F

10/26 08:12, , 231F
但是你有附加更增加真實性
10/26 08:12, 231F

02/26 20:39, , 232F
好文
02/26 20:39, 232F

12/29 14:45, 5年前 , 233F
12/29 14:45, 233F
文章代碼(AID): #1PbMxj9N (marvel)
文章代碼(AID): #1PbMxj9N (marvel)