[翻譯] nosleep-一個倫敦的故事
看板marvel作者IchweiBnicht (IchweiBnicht)時間9年前 (2014/09/18 12:43)推噓41(41推 0噓 10→)留言51則, 43人參與討論串1/2 (看更多)
還滿喜歡這篇的氛圍的
(明明就是因為故事發生在英國的關係:P)
如果有建議歡迎多多指教
原文網址:
http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/2g3g7j/a_london_story/
嗨,大家。
我叔叔在幾年前過世了。
在喪禮過後,我在他位於克拉珀姆(Clapham)的公寓發現這張手寫的筆記。
它被塞在抽屜的底部。不確定該拿它怎麼辦。
我媽媽認為上面寫的是真的。因為叔叔完全不是有創意的人。
他的妻子也過世了,所以也沒有方法可以確認。
筆跡已經有一點暈開,我好不容易才看懂,並盡我所能地把它打出來。
對於這件事,我是不是應該聯繫誰呢?
我晚上都睡不著就是在想這件事。
如下所述:
1995年,我和妻子住進愛爾蘭西岸的一個海邊小旅館。
我們到樓下的壁爐旁喝東西時,認識了一個正在凝視火焰、長棕髮及肩的女子。
她是一個在倫敦念醫學院三年級的學生。
我的妻子是一個護士,所以我們有一些相同之處。
我們三個一起喝了一些威士忌,好讓我們在這個嚴寒的天氣中能讓自己暖和些。
聊了好幾個小時,在她結束這次旅程前,我們一起吃了晚餐。
這位棕髮女子眼角開始泛淚。
她告訴我們一個故事,讓我感到一陣哆嗦從背脊直下,
接下來的15年這故事一直刻印在我的記憶中:
幾年前,她被倫敦橋旁的蓋伊的醫學院錄取。
身為一個倫敦東區的女孩,她得打工來支持她的學業。
每天上完課,在去圖書館前,她會換衣服,
完成一個困難的身分轉變去做「倒酒(pulling pints)」的工作。
每天晚上在圖書館都待到很晚,一定會引起一些管理人員的注意。
她得到了一個晚上櫃台接待的工作機會。
雖然僅提供最低薪資,但能讓她邊讀書同時也邊賺點錢。
除了一些她呼吸的聲音迴盪在走廊外,老舊的圖書館在夜晚時總是非常安靜。
通常她在念書中間會休息一下,去探索那些通道和石階。
在一個晚上,她穿越醫學院的病理學博物館去圖書館。
通常博物館都是鎖起來的,她注意到博物館的門虛掩著。
經過一個狹窄的走道,她看到了一名坐在桌子前的中年男子。
他正在看一個掌上型電視。
她注意到那名男子有唇顎裂,一種在出生時的臉部畸形。
他要求她離開,但在看到一些證件後,他嚴厲的態度和緩下來。
他為她導覽博物館。那些裝在罐中的標本通常會嚇到大眾,
但她沒有畏縮,即使是面對裝在甲醛中保存的胎兒。
那名男子解釋,他的父親是一個在醫學院備受尊敬的教授。
而他已經在晚上看守病理學博物館很多年了。
夜班持續了幾個月,偶爾,當她覺得寂寞時,
她會回去病理學博物館的展架間逛逛。
那名男子始終都待在角落,看著他的掌上型電視。
知道自己不是孤單的,她感到安慰。
他們很少聊天。為了打破沉默,她告訴那名男子
她即將和朋友要去康沃爾(Cornwell)旅行。
他關掉他的設備什麼也沒說,看著對面的展架。
他說了一些讓她感到不安的話:
「已經永遠離開了,只有這些罐子依然留在這裡。」
自己開車去康沃爾時,她下定決心,
從那裡回來後,要遠離那個男人。
沿著狹窄的鄉間小路的車程要五小時。
她得不斷重新裝滿漏水的散熱器,以防止車子過熱。
離開家的時間是愉快的,但在海邊待了許多天後,她也同樣高興能回家。
深夜出發,回去倫敦的路途讓人疲累。
她的眼皮沉重,且引擎就像平常一樣過熱了。
出發一小時後,她把車停在狹窄的鄉間小路上。
樹梢的葉子形成一個棚子為她遮蔽月光。
她決定要小睡一下,同時讓引擎自然冷卻下來。
她在車窗留了一個小縫,讓夜晚的涼爽空氣能進到車子裡。
在這個時刻,她睡著了。
大雨的聲音把她吵醒。一個人從黑暗中出現,並輕拍玻璃。
她忍住尖叫,並擦拭起霧的車窗,想要看誰在外面。
是那名在博物館的男人,她立刻認出他的臉還有口齒不清的聲音。
「只有我在這,我去附近拜訪我的祖母,然後我注意到妳的車。」
她準備降下她的車窗。
「不、不,繼續鎖著妳的車窗。我可能是任何人,真的。
我希望妳能夠安全。我會幫妳叫一個技師來。妳待在這裡然後休息一下。
他們應該不會在太遠的地方。」
她讓自己的心跳冷靜下來,看著他走回那片黑暗中。
在她試著再度睡覺前,又過了一個小時。
她把車窗再多打開幾吋,因為她的呼吸讓玻璃都起了霧。
最終大雨停止了,一切又陷入寂靜。
突然一隻手伸進窗戶抓住她的頭髮。是那個在博物館的男人。
她用她所有的肺活量尖叫,她狂抓他的手然後試圖把車窗關上。
在一陣慌亂的掙扎後,他把手放開,然後把他的臉貼上玻璃。
她不斷按喇叭,求他走開。
他注意到附近另一台車的燈光,沒有說任何話就跑進黑暗中。
她選擇不報警,直到她回到倫敦,
因為那晚稍早她喝了幾杯紅酒,她害怕酒測可能會稍微超標。
她馬不停蹄的開回去。
南華克(Southwark)的警察局拒絕受理報案。
提到院長的名字後,她的安全受到潛在的威脅。
她意識到,就算是跟警察說也不安全。
回到工作崗位,她聯繫學院院長。
她的電話被忽略了好幾個星期,最後終於轉接到他的研究室。
她告訴他發生了什麼事,一開始只有一陣沉默。
然後她被問到,她是否重視她在大學的學業。
強忍著眼淚,她想要這件事有進一步的處置。
她沒有得到任何回覆。
隨著作業開始堆積如山,她把重心放回學業上。
臨床視察她被分配到一個精神病患。
在簡易評估獨處時,那個女病患用力地抓住她的手,同時直直地看著她的眼睛。
「妳知道的,妳應該放下這件和院長兒子有關的事情。
不然有一天妳也會和我們一樣待在這裡。」
同一天,她就害怕地離開倫敦,然後飛到愛爾蘭那間旅館。
我們剛認識那時,我對這女孩說的話半信半疑。
我猜想她現在已經畢業了。
在我們假期結束後,兩年過去了,我們去倫敦拜訪我妻子的朋友。
她在蓋伊醫院當護士。她同意進一步調查這個故事。
後來在一個星期二晚上,我接到她的來電,我幾乎忘了有這件事。
她想和我在我們公寓轉角的喬治酒館碰面。
我們提到的那女孩已經在五個月前死了,就在我們於愛爾蘭相遇後。
在精神衛生法之下,她已經被解剖了。
事與願違,她被保存在她曾經在那念書的精神科病房。
她是自殺的。她的字條上寫著她已經「屈服於她念書的壓力」。
同一周,我的朋友離開她的工作。
沒有紀錄顯示院長曾經有個兒子或有人在病理學博物館值夜班。
自從那時,我再也沒有回去倫敦。
--
下面有人留言勸原po,
不要再去探究這件事,所謂好奇心殺死貓(抖)
還有人說叔叔的死該不會跟這件事有關吧。
原po有補充,應該是沒有關係,
但比較奇怪的是,故事中那位護士,
在跟叔叔那次見面後沒多久就過世了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.65.146.113
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1411015398.A.25A.html
※ 編輯: IchweiBnicht (220.128.148.61), 09/18/2014 12:57:01
推
09/18 13:11, , 1F
09/18 13:11, 1F
推
09/18 13:22, , 2F
09/18 13:22, 2F
推
09/18 13:25, , 3F
09/18 13:25, 3F
→
09/18 13:25, , 4F
09/18 13:25, 4F
→
09/18 13:40, , 5F
09/18 13:40, 5F
→
09/18 13:43, , 6F
09/18 13:43, 6F
→
09/18 13:45, , 7F
09/18 13:45, 7F
推
09/18 13:55, , 8F
09/18 13:55, 8F
推
09/18 14:23, , 9F
09/18 14:23, 9F
推
09/18 14:32, , 10F
09/18 14:32, 10F
推
09/18 14:42, , 11F
09/18 14:42, 11F
→
09/18 14:42, , 12F
09/18 14:42, 12F
推
09/18 15:06, , 13F
09/18 15:06, 13F
→
09/18 16:49, , 14F
09/18 16:49, 14F
推
09/18 18:30, , 15F
09/18 18:30, 15F
→
09/18 18:30, , 16F
09/18 18:30, 16F
推
09/18 20:29, , 17F
09/18 20:29, 17F
推
09/18 20:39, , 18F
09/18 20:39, 18F
推
09/18 20:41, , 19F
09/18 20:41, 19F
推
09/18 21:25, , 20F
09/18 21:25, 20F
推
09/18 21:25, , 21F
09/18 21:25, 21F
推
09/18 21:54, , 22F
09/18 21:54, 22F
推
09/18 22:44, , 23F
09/18 22:44, 23F
推
09/18 23:14, , 24F
09/18 23:14, 24F
推
09/18 23:43, , 25F
09/18 23:43, 25F
推
09/19 00:09, , 26F
09/19 00:09, 26F
推
09/19 01:22, , 27F
09/19 01:22, 27F
推
09/19 01:23, , 28F
09/19 01:23, 28F
推
09/19 01:25, , 29F
09/19 01:25, 29F
推
09/19 02:58, , 30F
09/19 02:58, 30F
→
09/19 02:58, , 31F
09/19 02:58, 31F
→
09/19 03:18, , 32F
09/19 03:18, 32F
推
09/19 03:43, , 33F
09/19 03:43, 33F
→
09/19 03:45, , 34F
09/19 03:45, 34F
推
09/19 04:42, , 35F
09/19 04:42, 35F
推
09/19 05:32, , 36F
09/19 05:32, 36F
推
09/19 09:04, , 37F
09/19 09:04, 37F
推
09/19 10:24, , 38F
09/19 10:24, 38F
推
09/19 12:01, , 39F
09/19 12:01, 39F
推
09/19 13:44, , 40F
09/19 13:44, 40F
推
09/19 16:05, , 41F
09/19 16:05, 41F
推
09/19 18:12, , 42F
09/19 18:12, 42F
推
09/19 18:47, , 43F
09/19 18:47, 43F
推
09/19 20:59, , 44F
09/19 20:59, 44F
推
09/20 06:55, , 45F
09/20 06:55, 45F
推
09/20 11:14, , 46F
09/20 11:14, 46F
推
09/21 13:41, , 47F
09/21 13:41, 47F
推
09/24 13:24, , 48F
09/24 13:24, 48F
推
09/25 20:10, , 49F
09/25 20:10, 49F
推
11/07 07:13, , 50F
11/07 07:13, 50F
推
11/20 10:21, , 51F
11/20 10:21, 51F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
翻譯
41
51