[求助] 溝通的疑問
晚上剛與先生爭執完一輪,
之前也發生過幾次類似的事情,
非常希望大家可以幫忙點出到底溝通/邏輯出了什麼問題
先生:南投人 家裡滿傳統的,初一大概會拜五六間廟,從早上拜到黃昏那種
我:台北人 本身沒有拜拜習慣,也不太愛去廟裡
晚上跟先生聊天時,先生提到下週中秋節回他家的時候會拜拜;
我回說我沒有要拿香喔,也不想拜;
先生說之前不是都有拜;
我回但這次健檢出來有些問題,醫生建議我遠離二手煙/菸,而且我也不喜歡任何煙味,所以我不想拜;
結果先生就說,燒香煙才那麼一點點,外面空氣也很髒啊,妳還不是在吸。
我說,這兩者不一樣,空氣髒不髒並不是我能夠控制的,難道要我不要呼吸嗎?但不吸燒香的煙是我可以做到的,就不要點燃就好了,或不要靠近呀。
先生回,那妳可以不要出門。
我說,怎麼可能不出門,難道不用上班不用出門買生活必需品嗎?而且就算不出門還是得呼吸呀。
先生回,妳可以用氧氣筒。講到這邊我已經很無言了,我說,你的建議太不切實際不可能執行,戴口罩還比較可行;
他就說,妳看,妳又說不行;
我說,如果你覺得氧氣筒可行的話那你去買給我用我就用;
結果先生就開始跳針說妳看,妳又扯到別的地方,我只是順著妳的邏輯,妳現在又扯什麼出錢買氧氣筒。
我說,是你舉了空氣這個例子太爛,而且那根本不是重點,我的重點只有我不想吸煙;
然後先生開始無限跳針說妳可以用氧氣筒啊,燒香那幾秒妳可以不要呼吸啊,又不是很常做;我說,就已經知道不好了為什麼還要去做?難道已經知道有毒的東西你也會去吃然後覺得吃一點點也沒關係嗎?先生繼續跳針氧氣筒的事情(後面無限循環省略)
真心覺得每次跟他吵這些非常沒意義,
我只覺得他是為了反駁而反駁,
但先生一直覺得我都扯到別的地方,
想請各位板友幫忙點出盲點,到底是誰有問題?
若真是我的問題的話,我很願意去學習怎麼修正我的態度/用詞,
吵這種沒意義的架真的很消磨我對先生的耐心,先謝謝大家了....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.105.39
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marriage/M.1473288908.A.B9B.html
推
09/08 07:00, , 1F
09/08 07:00, 1F
→
09/08 07:00, , 2F
09/08 07:00, 2F
→
09/08 07:01, , 3F
09/08 07:01, 3F
→
09/08 07:01, , 4F
09/08 07:01, 4F
→
09/08 07:19, , 5F
09/08 07:19, 5F
推
09/08 07:21, , 6F
09/08 07:21, 6F
→
09/08 07:21, , 7F
09/08 07:21, 7F
推
09/08 07:32, , 8F
09/08 07:32, 8F
→
09/08 07:38, , 9F
09/08 07:38, 9F
推
09/08 07:42, , 10F
09/08 07:42, 10F
→
09/08 07:43, , 11F
09/08 07:43, 11F
推
09/08 07:46, , 12F
09/08 07:46, 12F
→
09/08 07:48, , 13F
09/08 07:48, 13F
→
09/08 08:08, , 14F
09/08 08:08, 14F
→
09/08 08:08, , 15F
09/08 08:08, 15F
推
09/08 08:18, , 16F
09/08 08:18, 16F
→
09/08 08:34, , 17F
09/08 08:34, 17F
→
09/08 08:35, , 18F
09/08 08:35, 18F
推
09/08 08:37, , 19F
09/08 08:37, 19F
→
09/08 08:38, , 20F
09/08 08:38, 20F
推
09/08 08:45, , 21F
09/08 08:45, 21F
→
09/08 08:45, , 22F
09/08 08:45, 22F
推
09/08 08:46, , 23F
09/08 08:46, 23F
→
09/08 08:46, , 24F
09/08 08:46, 24F
→
09/08 08:46, , 25F
09/08 08:46, 25F
推
09/08 08:46, , 26F
09/08 08:46, 26F
推
09/08 08:47, , 27F
09/08 08:47, 27F
→
09/08 08:47, , 28F
09/08 08:47, 28F
推
09/08 08:48, , 29F
09/08 08:48, 29F
→
09/08 08:48, , 30F
09/08 08:48, 30F
推
09/08 08:48, , 31F
09/08 08:48, 31F
→
09/08 08:48, , 32F
09/08 08:48, 32F
→
09/08 08:48, , 33F
09/08 08:48, 33F
推
09/08 08:53, , 34F
09/08 08:53, 34F
推
09/08 08:53, , 35F
09/08 08:53, 35F
推
09/08 08:55, , 36F
09/08 08:55, 36F
→
09/08 08:56, , 37F
09/08 08:56, 37F
→
09/08 08:56, , 38F
09/08 08:56, 38F
推
09/08 08:58, , 39F
09/08 08:58, 39F
還有 101 則推文
→
09/08 17:40, , 141F
09/08 17:40, 141F
→
09/08 17:40, , 142F
09/08 17:40, 142F
→
09/08 17:41, , 143F
09/08 17:41, 143F
→
09/08 17:42, , 144F
09/08 17:42, 144F
→
09/08 17:43, , 145F
09/08 17:43, 145F
→
09/08 17:43, , 146F
09/08 17:43, 146F
推
09/08 17:44, , 147F
09/08 17:44, 147F
→
09/08 17:44, , 148F
09/08 17:44, 148F
→
09/08 17:47, , 149F
09/08 17:47, 149F
→
09/08 17:47, , 150F
09/08 17:47, 150F
→
09/08 18:01, , 151F
09/08 18:01, 151F
→
09/08 19:04, , 152F
09/08 19:04, 152F
→
09/08 19:04, , 153F
09/08 19:04, 153F
→
09/08 19:04, , 154F
09/08 19:04, 154F
推
09/08 20:04, , 155F
09/08 20:04, 155F
→
09/08 20:05, , 156F
09/08 20:05, 156F
→
09/08 20:08, , 157F
09/08 20:08, 157F
推
09/08 22:53, , 158F
09/08 22:53, 158F
推
09/08 23:21, , 159F
09/08 23:21, 159F
→
09/08 23:21, , 160F
09/08 23:21, 160F
推
09/08 23:35, , 161F
09/08 23:35, 161F
推
09/08 23:44, , 162F
09/08 23:44, 162F
→
09/08 23:44, , 163F
09/08 23:44, 163F
→
09/08 23:44, , 164F
09/08 23:44, 164F
推
09/09 08:14, , 165F
09/09 08:14, 165F
→
09/09 08:15, , 166F
09/09 08:15, 166F
→
09/09 08:15, , 167F
09/09 08:15, 167F
推
09/09 08:57, , 168F
09/09 08:57, 168F
推
09/09 14:47, , 169F
09/09 14:47, 169F
推
09/10 05:26, , 170F
09/10 05:26, 170F
→
09/10 05:26, , 171F
09/10 05:26, 171F
→
09/10 05:26, , 172F
09/10 05:26, 172F
推
09/10 15:43, , 173F
09/10 15:43, 173F
→
09/10 15:43, , 174F
09/10 15:43, 174F
→
09/10 15:43, , 175F
09/10 15:43, 175F
推
09/11 11:26, , 176F
09/11 11:26, 176F
→
09/11 11:26, , 177F
09/11 11:26, 177F
→
09/11 11:26, , 178F
09/11 11:26, 178F
→
09/11 11:26, , 179F
09/11 11:26, 179F
→
09/11 11:26, , 180F
09/11 11:26, 180F
討論串 (同標題文章)