討論串[書信] 請各位幫幫忙翻譯,謝謝
共 5 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者cleanfif (克寧)時間11年前 (2014/05/16 09:38), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
如果之後還要做生意,感覺應該跟客戶說得婉轉一點。. 若前提是客戶來客訴要錢的話,可考慮這樣回覆。. We arrange production after receiving your samples approval and the quality. of mass production is s
(還有195個字)

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者IKs時間11年前 (2014/05/14 01:20), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
所以貴司必須接受我司如同當初寄給貴司之樣品的材質,我司不接受任何的賠償責任。. Mass production parts will be shipped after sample approval.. Mass production parts quality are same as sample
(還有202個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者dgas (double shot)時間11年前 (2014/05/14 00:16), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
the quality. our company woud be irreponsible to any claim. we have to adjust the price of the goods according. to get your material standard.. Sample
(還有391個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ch236 ( )時間11年前 (2014/05/13 23:00), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
不好意思,謝謝大家指教. Ih the beginning, our company had sent the samples for you confirm the quality.We produced the goods after you confirm the quality is ok.
(還有213個字)

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者ch236 ( )時間11年前 (2014/05/13 22:22), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
當初本公司有提供樣品寄給貴司確認品質ok後才正式生產出貨,所以貴司必須接受我司如同當初寄給貴司之樣品的材質,我司不接受任何的賠償責任。. 若貴司不能接受現今我司出貨的材質,就必須調整價格。. 請大家花點時間幫我看看,感謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.66.3
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁