[問題] 如何用英文表達適切?
請各位幫我想想適切的翻譯用句,
國外廠商答應支付我們主管出差到中國的費用,錢也匯進國內指定的銀行了,
可是問題是他把account name弄錯了(應該是主管的名字而不是我們公司名字),
所以國內的銀行不能將錢匯進主管的戶頭,
寫信跟國外廠商解釋過了,
或許我使用beneficiary,所以他好像還是搞不清楚
今天國內的銀行通知我,
因為對方銀行遲遲沒有修正戶頭的名字,
所以他們不想等了(最後通牒),
如果對方銀行在不馬上修改戶頭名,
他們要將錢return回去
我該怎麼說會讓對方清楚,且知道銀行催促的急迫性呢?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.46.28
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):