Re: [疑問] 中國的歷史真的特別短嗎?

看板historia作者 (Comic Lo )時間8年前 (2017/07/11 08:45), 8年前編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串33/34 (看更多)
※ 引述《mshuang (竹碳烏龍)》之銘言: : ※ 引述《Lex4193 (oswer)》之銘言: : : 聽你鬼扯 : : 國名就像一個人的名字 : : 尊重別人的姓名是一種基本禮貌 : : 你父母把你取名作美人或帥哥或是你想這樣改名 : : 別人也管不著 : : 有教養的人不會嘲笑你,當然沒教養的就另當別論啦 我靠,現在還可以玩這套? : 英文的名字怎麼說? : Elizabeth Alexandra Mary : 這是大不列顛及北愛爾蘭聯合王國及眾大英國協王國女王 : 請問一下她哪一點授權說她的中文是伊麗莎白·雅莉珊德拉·瑪麗? : 中文基本上用伊麗莎白二世稱呼照你這樣說起不是中國人或者說所有使用 : 中文的人都沒有教養呢? 你以為來到位於英文的個人名稱,就沒有加以干預的時候? 化工界有個大老,姓bird 早期雖然不懂中文,但精通日語,自然漢字也學了不少。 在以往,簽名都是簽「鳥」,以符合其原意以及飄逸形象。 但,後來 台灣學人要歸國之際,看了他簽「鳥」字,有點好笑,也和他講解了一下 華人世界中,鳥這字的衍生貶義...... 從此後 他就改簽姓氏姓為「柏德」 : 你取得名字是一回事別人怎麼稱呼又是一回事,各國各民族依照自己的 : 語言習慣來稱呼你卻強制要求他們必須使用你的語言稱呼 : 這不是對於各國人民其本身文化的不尊重嗎? : : → Lex4193: 老外這麼用沒貶意,日本人和台灣人這麼用有貶意,台灣人和 07/08 22:24 : : → Lex4193: 日本人難道不懂漢字嗎? 07/08 22:25 : 漢字不等於中文 : 日本人使用的漢字是日文中的漢字,正確來說只是看起來像是中文的日文 : 就問一個 : 露=>日文是甚麼意思 其實你不介意的話,以後美國歷史可以把其美洲孤立政策改成「夢露主義」啦 我是一點都沒差。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.129.51.138 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/historia/M.1499733954.A.0AC.html

07/11 09:07, , 1F
夢露主義好奇幻的感覺
07/11 09:07, 1F
站在水溝蓋上會有更飄逸的感覺。 只是不知道兩周後要不要去婦產科檢查一下婦女病就是..... ※ 編輯: unclefucka (220.129.51.138), 07/11/2017 09:13:27
文章代碼(AID): #1PP1_22i (historia)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 33 之 34 篇):
文章代碼(AID): #1PP1_22i (historia)